Примеры употребления "runs" в английском с переводом "управлять"

<>
Who runs the European Union? Кто управляет Евросоюзом?
My father runs a restaurant. Мой отец управляет рестораном.
He runs the Sapphire Club. Он управляет клубом Сапфир.
He runs the burlesque with me. Он управляет бурлеском вместе со мной.
Chau runs the venture firm Horizons Ventures. Чау управляет венчурной компанией Horizons Ventures.
This is what runs everything around us. Это то, что управляет всем вокруг нас.
Now, he runs a newsagent's in Muswell Hill. Он управляет газетным киоскёром в Масвелл Хилле.
He runs a limo service that caters to the Albino. Он управляет поставкой лимузинов к Альбиносу.
See who runs the burg, who the big shots are. Посмотри, кто управляет городом, какие важные персоны.
Fatah, which runs the West Bank, wants no part of another Palestinian uprising. Партия ФАТХ, управляющая Западным берегом, и слышать не желает об очередном палестинском восстании.
“Maybe it feeds into the generator that runs the shield,” someone else jokes. «И, наверное, подпитывает генератор, который управляет отражателем», — пошутил кто-то еще.
We think they're interfering with the computer that runs the hydraulic pumps. Мы думаем, они проникают в компьютер, который управляет гидравлическими насосами.
It runs a small grants program to provide for the security needs of defenders. Он управляет программой мелких субсидий в целях удовлетворения потребностей правозащитников в области безопасности.
Douglas runs the company as president, and you keep an eye on the big picture. Даглас будет управлять компанией как президент, а вы будете приглядывать за ним.
Mom, Linda, socialite, runs a couple of charities, teaches tennis at her kids' private school. Мать, Линда, светская львица, управляет парой благотворительных фондов, дает уроки тенниса в частной школе, где учатся ее дети.
The Managed Folder Assistant will resume where it left off the next time it runs. Помощник для управляемых папок возобновит работу с места остановки при следующем запуске.
Indeed, the financial sector manages the risks that it recognizes, not necessarily all the risks that it runs. Финансовый сектор управляет лишь теми рисками, которые он понимает, а не всеми рисками, которые возникают по ходу его деятельности.
I'm going to get drunk and make out with the deaf girl who runs the Tilt-A-Whirl. Я собираюсь нажраться и позажигать с той глухой чиксой, которая управляет "ракушками".
The belief in true democracy and in the people runs deep, proving that the African is capable of governing himself. Вера в народ и истинную демократию проникла глубоко, доказывая, что африканцы способны управлять сами собой.
Hosts a popular podcast on civil rights, runs a job-placement program for at-risk kids in southeast D C. Ведет популярный подкаст о гражданских правах, управляет программой занятости для детей в зоне риска на Юго-Востоке Вашингтона.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!