Примеры употребления "numbers" в английском с переводом "размер"

<>
I mean, what are the numbers on this? Я имею в виду, размер оборотов.
Most of the turtles, sharks, tunas and whales are way down in numbers. Большинство видов морских черепах, акул, тунцов и китов значительно сократились в размерах популяций.
Our bodies have 35 trillion cells, trillion with a "T." We're talking national debt numbers here. Наш организм состоит из 35 триллионов клеток, повторяю, триллионов, первая буква "Т". Как в диспутах о размере внутреннего долга США.
As Al Gore so clearly has reminded us, we have reached extraordinary numbers of people on this planet. Как Эл Гор точно заметил, население нашей планеты достигло невероятных размеров.
Me being me, I put the numbers from my hospital's website from my tumor sizes into a spreadsheet. Я - это я, я занес числа размеров моей опухоли с вебсайта больницы в отдельную таблицу.
Those numbers also help quantify story length and hint at the amount of attention (not much) we'll need to deploy to read the story. Эти числа помогают определить размер статьи и дают нам представление о том, какой объем внимания нам придется уделить, чтобы прочесть эту историю (обычно небольшой).
Simple arithmetic shows that $10.3 trillion growing at 6% or 7% produces much bigger numbers than 10% growth starting from a base that is almost five times smaller. Простая арифметика показывает, что экономика размером $10,3 трлн, растущая на 6% или 7% ежегодно, даёт намного большие цифры, чем рост на 10% от базы, которая почти в пять раз меньше.
In Microsoft Dynamics AX 2012 R2, to display the sizes, colors, or styles in an order other than alphabetical or numerical order in lists, enter numbers in the Display order field. В Microsoft Dynamics AX 2012 R2, чтобы показать в списках размеры, цвета или стили в порядке, отличном от алфавитного или числового, введите числа в поле Порядок отображения.
The numbers tell us that 15-20 percent of Sun-like stars harbor worlds similar in size to the Earth, orbiting stellar parents at distances implying that their surfaces might be temperate. Цифры показывают, что 15-20% звезд, подобных Солнцу, имеют планеты, близкие по размеру к Земле и обращающиеся вокруг своих «звездных прародителей» на таких расстояниях, что температуры на их поверхности могут оказаться умеренными.
These activities can have biological consequences, such as a decrease in population numbers; local, regional or global extinction of species; a change in community structure; or the introduction of exotic species carried by underwater vehicles from another site.159 Эти виды деятельности могут приводить к таким биологическим последствиям, как уменьшение размеров популяций; исчезновение видов в локальных, региональных или общемировых масштабах; изменение структуры сообщества; или привнесение подводными аппаратами экзотических видов с другого участка159.
A third requirement would be to conduct thorough due diligence procedures on prospective contractors, particularly in the present circumstances in which ever-increasing numbers of companies of all sizes are suddenly falling on hard times if not into bankruptcy. В соответствии с третьим требованием необходимо предусмотреть использование процедур должной проверки потенциальных подрядчиков, особенно в сегодняшних условиях, когда все больше компаний самых разных размеров неожиданно начинают испытывать трудности или даже становятся банкротами.
The voluntary nature of membership will help to balance demand and supply in the health system by creating incentives for satisfactory performance by service suppliers, especially at state level, since the allocation of resources will depend on the numbers of those insured. Добровольный характер процесса вступления помогает установить баланс между спросом и предложением в системе здравоохранения в целях создания стимулов для оказания поставщиками надлежащих услуг, прежде всего на уровне штата, поскольку размеры отчислений зависят от числа членов.
To put these numbers in context, consider that the US National Institutes of Health funds just over $30 billion annually in basic medical research, and members of the Pharmaceutical Research and Manufacturers of America spent about $51 billion last year on R&D. Чтобы предоставить контекст для этих цифр, возьмем к примеру национальные институты здравоохранения США, которые ежегодно предоставляют финансирование в размере чуть более $30 млрд. для основных медицинских исследований, а представители фармацевтических исследований и производителей Америки потратили около $51 млрд. в прошлом году на НИОКР.
Non-market services whose value in current prices is determined by nominal expenditure of the units providing them (including consumption of fixed capital) were valued in constant prices by the extrapolation method using the indices of the numbers of persons employed in institutions providing such services. Нерыночные услуги, стоимость которых в текущих ценах определяется в размере номинальных затрат предоставляющих их единиц (включая потребление основного капитала), оценивались в постоянных ценах методом экстраполяции на основе использования индексов численности занятых в учреждениях, оказывающих эти услуги.
Originally, the administering Power had suggested that that citizenship and the right of abode should be reciprocal between the Overseas Territories and the United Kingdom, but ultimately agreed to drop reciprocity, acknowledging that the size of the Territories and their populations would not allow the influx of possibly large numbers of outsiders. Первоначально управляющая держава предложила, чтобы признание гражданства и права на проживание было между заморскими территориями и Соединенными Королевством взаимным, однако в конечном счете согласилась отменить взаимность, признав, что размер территорий и численность их населения не обеспечат приток относительно большого числа приезжих.
Some countries where there are substantial numbers of hired workers in agriculture have a special system for monitoring the wages and conditions of service, with (in the UK) a special legal mechanism to set minimum wages and to avoid exploitation that may result from the fragmented and small-scale nature of their employment. Некоторые страны, в сельском хозяйстве которых насчитывается значительное число наемных работников, располагают специальной системой мониторинга оплаты труда и условий работы, предусматривающей (как, например, в случае Соединенного Королевства) специальный юридический механизм в целях установления минимального размера оплаты труда и недопущения эксплуатации, которая может возникнуть вследствие высоко рассредоточенного и маломасштабного характера их занятости.
It is not uncommon, say, for parliamentary discussions about a budget to turn on the question of whether or not such an such an action will lead to a deficit of 0.8 or 1.1% of GDP-blithely unconcerned that the difference between those numbers is well below the statistical margin of error. Нередко случается так, что парламентские дискуссии по поводу бюджета переключаются на вопрос о том, приведет или нет такое-то действие к дефициту в размере 0,8 или 1,1 % от ВВП - по беспечности не замечая, что разница между этими числами гораздо ниже статистических пределов погрешности.
Change the field size of a number field Изменение размера числового поля
Number, but with a different field size or precision Числовой (с другим размером поля или другой точностью)
This will resize the column to fit the number. Размер столбца изменится в соответствии с длиной чисел.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!