Примеры употребления "left" в английском с переводом "увольняться"

<>
You left The Denver Post for that? Ты уволилась из Denver Post ради этого?
Bannon was ousted from the administration and left in August. Бэннон был уволен из администрации в августе.
Not surprising, much of Nokia's most valuable design and programming talent left as well. Не удивительно, что большинство наиболее ценных и талантливых дизайнеров и программистов Nokia тоже уволились.
We left the docks so we wouldn't have to lick the boss's boots. Мы уволились из доков, чтобы больше не пришлось лизать начальству туфли.
In August 2016, eight months after the first Christmas blackout, Yasinsky left his job at StarLightMedia. В августе 2016 года, спустя восемь месяцев после первого предновогоднего отключения, Ясинский уволился из StarLightMedia.
But Wilkins said "no." Rosalind Franklin was leaving in about two months, and after she left he would start building models. Но Вилкинс сказал, что нет, Розалинда Франклин через пару месяцев собирается уволиться, а вот когда она уедет, он начнет строить модели.
But that also means some 15% of all workers had to find new jobs last year, not even counting those who left willingly to go to another job. Но это также означает, что примерно 15% всех работников должны были найти в прошлом году новую работу. И это не считая уволившихся по собственному желанию в связи с переходом на другую работу.
The evidence provided by Shimizu shows that the amount claimed for “final settlement of salary due to dismissal” is calculated as the monthly salary for each employee for the period from 1 July 1990 to a specified date, (which appears to be the earlier of the date the relevant employee left Kuwait or 10 September 1990). Свидетельства, представленные " Симидзу ", показывают, что сумма, истребуемая за " окончательный расчет по заработной плате вида увольнения ", рассчитана как месячная заработная плата каждого работника за период с 1 июля 1990 года по конкретную дату (которая, по-видимому, наступила раньше даты выезда соответствующего работника из Кувейта или 10 сентября 1990 года).
But now congressional Republicans are refusing to adapt the unemployment system to this reality; as Congress went into recess for the holidays, it gave the long-term unemployed the equivalent of a pink slip: as 2014 begins, the roughly 1.3 million Americans who lost their unemployment benefits at the end of December have been left to their own devices. Но сейчас конгрессмены-республиканцы отказываются приспосабливать систему к этим реалиям; поскольку Конгресс отправился на рождественские каникулы, для долгосрочных безработных это равносильно извещению об увольнении: в начале 2014 года около 1,3 миллиона американцев, срок действия льгот для которых истек в конце декабря, оказались предоставлены сами себе.
With regard to the arguments of the State party that the complaint should be declared inadmissible ratione materiae, the complainant says that, when she left her post, she lost the protection of her status as a civil servant and became exposed to harassment and threats by the ONI and the DEX, where she was told she would be accused of having forged the documents herself. Касаясь представленных государством-участником аргументов относительно того, что жалобу следует объявить неприемлемой ratione materiae, автор жалобы сообщает, что после своего увольнения она потеряла право на защиту в качестве государственного чиновника и стала объектом преследований и угроз со стороны сотрудников НПУ и УДИ, которые заявляли ей, что ее собираются обвинить в подлоге.
No wisecracks about wayward sailors on shore leave? Никаких шпилек о своенравных моряках в увольнении?
However, the results also show that the number of persons on leave was still unacceptably high. Однако результаты перекличек также показали, что число тех, кто находится в увольнении, по-прежнему является неприемлемо большим.
When an employee leaves an organization, it's a common practice to disable or remove the mailbox. Когда сотрудник увольняется из организации, его почтовый ящик, как правило, отключается или удаляется.
An inactive mailbox is used to preserve a former employee's email after he or she leaves your organization. Неактивный почтовый ящик используется для хранения электронной почты бывшего сотрудника после увольнения.
A question we often get is, "What should I do to protect data when an employee leaves the organization?" Нас часто спрашивают о том, что нужно делать для защиты данных при увольнении сотрудников.
If employees get sick or leave the company, it's difficult to access their files stored on OneDrive for Business. Если сотрудник уходит на больничный или увольняется из организации, получить доступ к его файлам в OneDrive для бизнеса довольно сложно.
But Wilkins said "no." Rosalind Franklin was leaving in about two months, and after she left he would start building models. Но Вилкинс сказал, что нет, Розалинда Франклин через пару месяцев собирается уволиться, а вот когда она уедет, он начнет строить модели.
In America, the only questions are whether a board will force a CEO to leave and, if so, how big his severance package will be. В Америке единственными вопросами являются: заставит ли правление директора уволиться, и, если да, то насколько большим будет его компенсация за увольнение.
If your account has been set up for a company or organization review and update your password and recovery information when a staffer leaves your company. Если вы используете корпоративный аккаунт YouTube, после увольнения каждого сотрудника проверяйте и обновляйте пароль и данные для восстановления аккаунта.
If an employee leaves the company and you remove them from your Employees table, the related employee record in the Employee Benefits table is removed, too. Если сотрудник уволится и вы удалите его из таблицы "Сотрудники", соответствующая запись в таблице "Льготы сотрудников" тоже удалится.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!