Примеры употребления "gone" в английском с переводом "направиться"

<>
If I were to take that trip, I might have gone to Ireland to discover that my Irish ancestors were originally from Scotland. Если бы я был в том путешествии, то, наверное, направился бы в Ирландию, чтобы узнать, что мои предки происходят из Шотландии.
If Mr. Powell had been telling the truth, such information would have been immediately made available to the inspectors, who would have gone to the missile launching site to verify the allegations. Если бы то, что сказал г-н Пауэлл, было правдой, такая информация была бы незамедлительно представлена инспекторам, которые направились бы на ракетные пусковые объекты для проверки этих сообщений.
Declaring that "Arab popular resistance" to the American invasion has spread through the region, Assad referred to the increasing numbers of Arab, including Syrian, "volunteers" who have gone to Iraq to fight alongside Saddam's soldiers. Заявляя, что "сопротивление арабского народа" американскому вторжению ширится по всему региону, Асад указал на растущее число арабов, включая сирийцев, которые направились в Ирак, чтобы сражаться там бок о бок с солдатами Саддама.
Where will Swissie go next? Итак, куда дальше направится швейцарский франк?
I went to the Democratic Republic of Congo. Я направилась в Демократическую Республику Конго.
Sorry, Shaggy, but that is exactly where we're going. Прости, Шегги, но туда мы и направимся.
Roosevelt left the American legation and went to the Soviet Embassy. Рузвельт покинул здание американской миссии и направился в советское посольство.
I'm going to the quarters at the harbour master's office. Я направлюсь в комнату в штабе начальника порта.
I went to pay the good doctor a visit, and guess what. Я направился с визитом к доктору и знаешь.
Cody and me, we went to her office with a camera crew. Коди и я мы направились в её офис со съемочной командой.
That people on the fringes can find each other, connect and go somewhere. Люди, будучи разрозненным изначально, Могут найти друг друга, наладить контакт и куда-то направиться.
But the robot can also figure out where to go on its own. Но он также мог решать сам, куда направиться.
You know, I think he said something about going to the mess hall. Знаете, он что-то сказал о том, что направится в столовую.
She was in a hurry, but did not say where she was going. Она спешила, но не сказала, куда направилась.
Hilbert went to his computer and messaged Popov to steer clear of EMC. Хилберт направился к своему компьютеру и отправил сообщение Попову, попросив его держаться подальше от компании EMC.
We scaled the building up three times to Chinese proportions, and went to China. Здание мы укрупнили троекратно, чтобы соответствовать китайским масштабам и направились в Китай.
So essentially it knows where to go to look for places that have the least information. Он знает, куда направиться для поиска слабоизученных мест.
He mentioned something about heading to Machu Picchu and going off the grid for a while. Он упоминал что направится на Мачу Пикчу и скроется от всего мира ненадолго.
He did, however, go to a privately owned photographic studio and had photographs taken of his injuries. Вместо этого он направился в частную фотостудию, где были сделаны фотографии его телесных повреждений.
Sooner or later, sooner or later, the rule of history is that where power goes governance must follow. Рано или поздно - рано или поздно по законам истории управление последует туда, куда направится власть.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!