Примеры употребления "comes" в английском с переводом "подходить"

<>
That's where Nord Stream comes in. И вот тут мы подходим к вопросу «Северного потока».
And this little girl comes up to me. Одна маленькая девочка подошла ко мне.
No other sport comes close to its dominance. Остальные виды спорта даже близко не могут подойти к этой господствующей во всем мире игре.
He comes to the door with the perfect corsage. Он подошел к двери с идеальной бутоньеркой.
All of which comes to what I wanted to say. Мы постепенно подходим к тому, о чем я хотел сказать.
She comes up, and this was her approach, the teacher. Она подходит, и вот как она подошла, учительница:
When he comes to the net, you see, his whole face changes. Когда он подходит к сетке, вы видите, как его лицо полностью меняется.
My friend comes later and then we go by bus to Torquay. Мои друзья подойдут позже, и мы поедем на автобусе в Торки.
Then the third man comes up and bends me over the couch. Потом подходит третий мужчина и ставит меня на колени на диване.
So when it comes down to our end cretaceous, we have seven left. Что ж, когда подходил к концу меловой период, у нас осталось 7 динозавров.
And if one comes close, make yourself really large like a puffer fish. И если один подойдет близко, сильно увеличься в размере, как рыба фугу.
Well the most promising answer comes from an old idea of Einstein's. Пожалуй, самый подходящий ответ можно найти в старой идее Эйнштейна.
Many poor countries are wildly off track when it comes to meeting this goal. Многие бедные страны даже и близко не подошли к этой цели.
As 2016 comes to an end, the outlook for 2017 is shrouded in uncertainty. По мере того как подходит к концу 2016 год, прогноз на год 2017 остается неопределенным.
Every time he comes in here, I expect him to take my dinner money off me. Каждый раз, когда он подходит, я жду, что он начнет трясти с меня деньги на обед.
As a tumultuous year comes to a close, giddy global markets continue to set new records. По мере того как нынешний бурный год подходит к концу, испытывающие головокружение глобальные рынки продолжают ставить новые рекорды.
As the year comes to an end, it is only natural to ask what might lie ahead. Поскольку год подходит к концу, что может быть естественней, чем спросить, что же нас ждет впереди.
So imagine that you're a retired household in Belgium and someone comes to your front door. Представьте себе, что вы пенсионер в Бельгии и кто-то подходит к двери вашего дома.
I've got a bowl full of boiling water - the first one who comes in here, gets it." У меня плошка кипятка - ее получит первый, кто подойдет сюда."
I'm walking across campus. Cop comes and looks at me and says, "You! You're a student." Я иду по студенческому городку, подходит полицейский, и говорит: "Эй, ты же студент!"
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!