Примеры употребления "comes" в английском с переводом "прибывать"

<>
The new tax collector comes today. Сегодня прибывает новый сборщик налогов.
It all comes down to pain and suffering. Все это прибывает вниз, чтобы причинить боль и страдание.
For forex traders reliability and convenience will always be relevant when it comes to depositing and withdrawing funds. Тема надежности и удобства пополнения торгового счета и снятия прибыли будет всегда актуальной для трейдеров Forex.
When the Tribunal's chief prosecutor, Carla del Ponte, comes to Belgrade this Tuesday her welcome will not be warm. Когда главный обвинитель Трибунала, Карла дель Понте (Carla del Ponte), прибудет в Белград в этот вторник, вряд ли ей будет оказан теплый прием.
We shall continue to cooperate with any defence lawyer who comes to Rwanda in connection with his or her assignments. Мы будем и впредь сотрудничать со всеми защитниками, которые прибывают в Руанду в связи с поручениями тех или иных лиц.
Investors are interested in financial returns, so there is no problem about measuring distinct values – in the end it all comes down to money. Инвесторы заинтересованы в финансовой прибыли и в измерении точных значений нет особых проблем: в итоге всё сводится к деньгам.
Very few people will ever have a big payday, and even when they do, its comes long after you've already lost everything you had. Лишь очень немногие, в конце концов, начинают получать большие прибыли, и, как правило, это происходит только тогда, когда они уже потеряли все, что у них было.
What a dark street what darkness what a pretty girl if her mother would give her to me there comes Pepe with the coal but I have something else to sell Что темная улица какая темнота что симпатичная девочка, если ее мать дала бы ее мне там прибывает, Пепе с углем, но я имеют что - то еще, чтобы продать
Interestingly, one of these (the 161.8% extension of the CD swing) comes in around the 2011 high, so there is an increased chance we may see some short-term profit-taking there. Любопытно, что одна из них (161.8% расширение колебания CD) расположена в районе максимума 2011 года, поэтому повышается вероятность того, что здесь мы можем стать свидетелями краткосрочной фиксации прибыли.
The IMF now recognizes that capital-account liberalization comes with risks as well as benefits, and that “liberalization needs to be well planned, timed, and sequenced in order to ensure that its benefits outweigh the costs.” МВФ сегодня признал, что либерализация движения капитала несет как риски, так и выгоды, и что «либерализация должна быть хорошо спланирована, проведена в нужные сроки и должна предусматривать такой порядок выполнения, чтобы получаемые прибыли превосходили затраты».
What a dark street what darkness what a pretty girl if her mother would give her to me there comes Pepe with the coal but I have something else to sell you always said to me you always said Что темная улица какая темнота что симпатичная девочка, если ее мать дала бы ее мне там прибывает, Пепе с углем, но я имеют что - то еще, чтобы продать Вы всегда говорили мне, что Вы всегда говорили
But it makes far more sense to use the force of markets - the power of incentives - than to rely on goodwill, especially when it comes to oil companies that regard their sole objective as maximizing profits, regardless of the cost to others. Но намного разумнее использовать силу рынков - мощь стимулов - чем полагаться на добрую волю, особенно когда речь идет о нефтяных компаниях, считающих своей единственной целью максимальные прибыли, независимо от того, во что это обойдется другим.
The pupil who has completed eight grades of school and comes from a country other than Albania, where the compulsory education is eight grades or somewhat longer, has the right to be enrolled in the first grade of high school or to be subject to competition for entering a high school on this basis. Учащийся, закончивший восемь классов школы и прибывающий в Албанию из другой страны, где обязательное образование составляет восемь классов или более, имеет право быть зачисленным в первый старший класс школы или любой другой класс при условии, что он успешно выдержал приемные экзамены в старший классы средней школы.
He came from Tokyo yesterday. Он вчера прибыл из Токио.
There's another transporter coming. Прибывает еще один транспортер.
But the money keeps coming. Но деньги продолжают прибывать.
It came during a shift change. Это прибыло во время смены охраны.
Suppose Martian scientists came to Earth. Предположим, что марсианские ученые прибыли на Землю.
Harry Potter has come to Hogwarts. Гарри Поттер прибыл в Хогвартс.
She came in here with a TBI. Она прибыла с черепно-мозговой травмой.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!