Примеры употребления "comes" в английском с переводом "поступать"

<>
The second case comes from Bulgaria. Второе дело поступило из Болгарии.
All the power comes from the sun. Вся энергия поступает от солнца.
Learn more about where salary information comes from. Узнайте подробнее, откуда поступает информация о заработной плате.
when you inhale a breath, it comes from the inhale counterlung. Вдыхаемый вами воздух поступает из вдыхательного легкого.
Good decisions requireaccurateinformation, and this comes only through good accounting frameworks. Принятие правильных решений требуетточной информации, а она поступает только при использовании совершенной системы бухучета.
invoking_ui_element - invoking UI element where the event comes from. invoking_ui_element: активация элемента интерфейса, из которого поступило событие.
We get an anonymous call, comes into 911 with a bomb threat. В 911 поступил анонимный звонок, с сообщением о бомбе.
Today, about 30% of the world’s liquid freshwater comes from subterranean aquifers. Сегодня около 30% мировой жидкой пресной воды поступает из подземных водоносных горизонтов.
Almost all of North Korea’s food and fuel comes from neighboring China. Почти все продукты питания и топливо Северной Кореи поступают из соседнего Китая.
99 percent of what you see is not what comes in through the eyes. 99% того, что вы видите, - это не информация, поступающая через глаза.
The signal to sell comes when the index becomes positive during the decreasing tendency; Сигнал к продаже поступает, когда во время тенденции к понижению Force Index становится положительным.
This image comes from a camera developed by German researchers at the Max Planck Institute. Изображение поступает с камеры, которую разработали немецкие исследователи из Института Макса Планка.
most of the money comes from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria. большая часть денег поступает от Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Ironically, some funding for this comes from today’s 1%, who donate to the cause. По иронии, часть финансирования поступает от сегодняшнего 1%, чьи представители жертвуют деньги на этот проект.
The subsidy covers 70 per cent, and the other 30 per cent comes from local contributions. Субсидии покрывают 70 процентов этих расходов, а остальные 30 процентов поступают за счет местных взносов.
What matters is the total amount of oil a country imports, not where it comes from. Важно не то, откуда поступает нефть в ту или иную страну, а общий объем ее импорта.
The colossal wealth that comes from oil makes producers no less dependent on oil than consumers. Колоссальное богатство, которое поступает от продажи нефти, делает производителей не менее зависимыми от нефти, чем потребителей.
The sewer pipes are open, the lake overflows, ground water comes up through all the pipes. Канализационные трубы открыты, озеро наводняется, грунтовые воды поступают во все трубы.
I, uh, I was just trying to figure out where the heat comes in from the baseboard. Я просто хотел выяснить поступает ли тепло через плинтус.
We take it all out in one lump sum, when the rest of the money comes in. Деньги заберём за один раз, когда поступит остаток суммы.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!