Примеры употребления "been" в английском с переводом "обходиться"

<>
The reason she's been going around in those filthy white plimsolls. Причина в том, что она обходилась теми грязными белыми тапочками.
Of course, the NPT has repeatedly been violated or circumvented by states that never subscribed to it. Конечно, Договор о нераспространении многократно нарушался или же обходился странами, которые его никогда не подписывали.
Events like the FARC-EP attack on civilians in the municipality of Bojayá (Chocó), in May, or the clashes between illegal armed groups and security forces in neighbourhoods of Medellín, with their high cost in human lives, show how difficult it has been for the Government to protect the civilian population and to enforce the principles of distinction and proportionality. Такие факты, как нападения КРВС-НА на гражданское население в муниципии Бохайя (Чоко) в мае, а также столкновения между незаконными вооруженными группами и правоохранительными органами в коммунах города Медельин, где жизнь человека обходится дорого, свидетельствовали о том, что государству трудно защищать гражданское население и гарантировать соблюдение принципов установления различий и соизмеримости.
This skills gap is extremely expensive. Этот недостаток квалификации обходится весьма дорого.
None of these policies is without costs. Ни одна из этих политик не обходится без издержек.
Depression is also costly in developing countries. Депрессия также дорого обходится развивающимся странам.
So how much is race costing Obama? Так во сколько же обходится Обаме его раса?
Sanctions, however, are clumsy, costly, and often ineffective. Однако санкции действуют медленно, дорого обходятся и зачастую неэффективны.
But physics is not without such critics, too. Однако и физика не обходится без подобной критики.
In fact, it is too costly to ignore. На самом деле, их игнорирование обходится слишком дорого.
When things were more casual, the drama was dunzo. Когда дела касались более простых отношений, я обходилась без драмы.
Why, then, was Argentina treated so differently in 2001? Почему же тогда с Аргентиной обходились совершенно по другому в 2001 году?
When things were more casual, the drama was dunzo. Когда дела касались более простых отношений, я обходилась без драмы.
As Ralph Waldo Emerson remarked, “Our distrust is very expensive.” Как заметил Ральф Вальдо Эмерсон: «Наше недоверие обходится нам очень дорого».
Each one of them is costing me a frickin 'fortune. И каждый обходится мне в целое состояние.
And so, the question is, what does that cost us? И так, вопрос - во что это нам обходится?
The sanctions are very costly and will hurt more through time. Санкции обходятся ей очень дорого, а в будущем нанесут еще больший ущерб.
It is the long-smoldering grievance that usually proves the most costly. Долго тлеющие конфликты, как правило, обходятся дороже любых других.
I wonder how the girls are doing at world trials without a coach. Интересно, как девочки обходятся на отборочных без тренера.
These are people naming planets, and they won't use their first names. И это люди, дающие имена планетам, а сами обходятся без имён.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!