Примеры употребления "balance" в английском с переводом "балансировать"

<>
Persistant balance on a razor blade. Постоянное балансирование на лезвии бритвы.
So, it can balance on a point. Она может балансировать на месте.
'Cause your nose throws you off balance. Потому что твой нос мешает балансировать.
Select Balancing to balance the generated and originating entries. Выберите Балансирование для балансировки созданной и исходной записей.
Let me first explain how Rezero actually keeps his balance. Сначала позвольте объяснить, как Резеро балансирует.
Again, the balance the Americans have to strike here is delicate. И опять таки американцам приходится балансировать на тонкой грани.
Use the rate limiting header to dynamically balance your call volume. Используйте заголовок ограничения количества обращений, чтобы динамически балансировать количество вызовов.
Only one state says they don't have to balance the budget. Только один штат заявляет, что ему не нужно балансировать бюджет.
Now to move and to balance, Rezero needs to turn the ball. Чтобы двигаться и балансировать, Резеро нужно поворачивать шар.
Rezero keeps his balance by constantly measuring his pitch angle with a sensor. Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора.
And so we have to figure out how they balance those two things. Итак, нам необходимо выяснить, как они балансируют эти две стороны.
Use this number to dynamically balance your call load to avoid being throttled. Используйте этот показатель, чтобы динамически балансировать нагрузку и избежать срабатывания ограничения.
Of course it must continuously balance the two, but both have equal weight. Конечно, ей нужно постоянно балансировать эти две задачи друг с другом, но обе они одинаково важны.
Then he'd be able to balance on the beam, and do whatever he wanted to. Тогда он был бы в состоянии балансировать на бревне и делать все, что он бы захотел.
Whenever particles interact, nature keeps things in a perfect balance along all four of these charge directions. Когда частицы взаимодействуют, природа балансирует взаимодействие по всем четырем направлениям.
We need our central bankers to make complex decisions and to be able to balance potentially conflicting objectives. Нам необходимо, чтобы наши центральные банки могли принимать сложные решения и умели балансировать потенциально конфликтующие цели.
Yeah, I definitely have to be moving, and balance is a little bit of an art in them. Я точно должна быть в движении, и балансирование в них - своего рода искусство.
The SNA-NT application contains modules to establish, balance and update Supply and Use Tables (SUT) in current prices. Пакет программного обеспечения SNA-NT содержит модули для построения, балансирования и обновления таблиц ресурсов и использования в постоянных ценах.
To help balance workload, she can reassign the expense report, and the receipts included with it, to another queue. Чтобы помочь балансировать рабочую загрузку, она может переназначить отчет по расходам, и связанные с ним чеки, в другую очередь.
To be sure, on issues arising from interstate military relations, understanding how to form alliances and balance power will remain crucial. Надо отметить, что в вопросах, вытекающих из межгосударственных военных отношений, понимание того, как создавать альянсы и балансировать силы является решающим фактором.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!