Примеры употребления "balance" в английском с переводом "остатки"

<>
See your invoice for more information about paying your outstanding balance. Дополнительные сведения об оплате остатков приведены в вашем счете-фактуре.
Developers using Facebook Payments will have a Developer Balance with Facebook. Facebook ведет учет Остатков по счетам разработчиков, использующих сервис «Платежи Facebook».
At 31 December 2003, UNFPA did not hold any balance of special population programme funds. По состоянию на 31 декабря 2003 года ЮНФПА не располагал какими-либо остатками средств для специальных программ в области народонаселения.
As at 31 December 2001, UNFPA did not hold any balance of special population programme funds. По состоянию на 31 декабря 2001 года ЮНФПА не располагал какими-либо остатками средств для специальных программ в области народонаселения.
Our brokers will always inform you about the current quotes, news, your open positions and account balance. Брокеры всегда проконсультируют вас по текущим котировкам, новостным событиям, вашим открытым позициям и остаткам денежных средств.
The consolidated balance shown in the statements, therefore, consists of a series of trust funds or project accounts. Таким образом, указанный в ведомостях совокупный остаток представляет собой сумму остатков средств в целевых фондах или на счетах проектов.
Any balance you have from a Microsoft or Xbox gift card will be lost when you close your account. Все остатки (от подарочных карт Microsoft и Xbox) могут быть утрачены при закрытии учетной записи.
Information on UNMOT's assets, liabilities and fund balance as at 30 June 2002 is shown in table 2 below. Информация об активах, обязательствах и остатках средств на счетах МНООНТ по состоянию на 30 июня 2002 года показана в таблице 2 ниже.
If you're moving from credit card or bank account to invoice, any outstanding balance will be transferred to your next invoice. В случае перехода с кредитной карты или банковского счета на счет-фактуру любые непогашенные остатки будут учтены в вашем следующем счете-фактуре.
The negative balance of the reserves and funds at the end of 2007 resulting from the recording of end-of-service liabilities. отрицательное сальдо резервов и остатков средств на конец 2007 года, обусловленное учетом обязательств, связанных с выплатами при прекращении службы.
For instance, items such as adjustments, transfers and the beginning fund balance have to be taken into consideration in the case of UNHCR. Например, в случае УВКБ необходимо принимать во внимание такие позиции, как корректировки, переводы и начальные остатки средств.
In its reports for 2006 and 2007, the Board noted the existence of petty cash accounts with a negative balance in UNHCR accounts. В своих докладах за 2006 и 2007 годы Комиссия отметила наличие в отчетности УВКБ счетов мелких сумм наличными с отрицательными остатками.
Residual balances in United States dollars (where the local currency balance is zero) would be cleared to foreign exchange gain/loss in 2008. Сохраняющиеся остатки в долларах США (в тех случаях, когда остаток в местной валюте нулевой) будут отнесены на счет курсовых прибылей/убытков в 2008 году.
In paragraph 326, the Board of Auditors recommended that UNOPS reconcile the opening balances with the closing balance as reported in its 2004-2005 financial statements. В пункте 326 Комиссия ревизоров рекомендовала ЮНОПС провести выверку остатков на начало периода с данными об остатках на конец периода, указанными в его финансовых ведомостях за 2004-2005 годы.
5,077 dollars, being the net balance of the contributions of new Member States, offset by other adjustments to fund balances as at 31 December 2001; сумму в размере 5077 долл. США- чистый остаток от суммы взносов новых государств-членов после учета других корректировок объема остатков средств по состоянию на 31 декабря 2001 года;
During the biennium 1998-1999, distribution of interest income for 1999 was calculated using the percentage participation of each fund based on the monthly average fund balance. в двухгодичном периоде 1998-1999 годов за 1999 год поступ-ления по процентам распределялись с учетом доли каждого фонда на основе среднемесячных остатков средств.
The System was being implemented on a module basis, and the general ledger, budget, creditors, trial balance, accounts receivable and cash management modules had already been implemented. Система была внедрена на модульной основе, и были внедрены модули, включая общую книгу записей, бюджет, кредиторов, суммы остатков, дебиторскую задолженность и системы управления денежной наличностью.
Paragraph 49 of the accounting standards requires the disclosure of the opening and closing balance of non-expendable equipment and encourages the disclosure of additions and disposals. В пункте 49 стандартов учета содержится требование в отношении представления данных по остаткам оборудования длительного пользования на начало и на конец периода и поощряется представление данных о поступлениях и изъятиях.
For non-heavily indebted poor countries, ODA debts would be cancelled as they fell due, with the balance of debt to be completely forgiven by fiscal year 2008. Задолженность по линии ОПР стран, не входящих в группу бедных стран с крупной задолженностью, будет списываться по мере наступления сроков ее погашения, а остатки долга будут полностью списаны к 2008 финансовому году.
These funds comprise the unobligated balance of allocations, contributions not yet allocated, residual balances of closed projects, interest and miscellaneous income, including those items described under paragraph (k) (vi). Эти остатки средств включают нераспределенный остаток ассигнований, нераспределенные взносы, остатки средств на счетах завершенных проектов, проценты и разные поступления, включая поступления, рассматриваемые в подпункте (vi) пункта (k).
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!