Примеры употребления "балансирования" в русском

<>
Будущее человечества будет зависеть от освоения балансирования. The future of humanity will depend on mastering a balancing act.
Остальной мир кровно заинтересован в результатах этого сложного балансирования. The rest of the world has a huge stake in the outcome of this complex balancing act.
Это процесс балансирования, который должен постоянно реагировать на экономические изменения. It is a balancing act that must constantly respond to economic changes.
Первый введенный счет автоматически становится корреспондентским счетом (балансирования), даже если выбрать Одинаковые. The first account that you enter will automatically be the offset (balancing) account, even if you select Same.
Урегулирование гуманитарных издержек за счет балансирования военных надобностей НППМ может потребовать всеобъемлющего подхода. Addressing the humanitarian impact by balancing the military requirement of MOTAPM may require a comprehensive approach.
Администрация Обамы, включая Клинтон, первоначально изображало эти шаги как часть "балансирования" на стороне Януковича. The Obama administration, including Clinton, initially portrayed these steps as part of a "balancing act" on Yanukovych's part.
Экономисты хотя и поддержали идею балансирования бюджета, но выступили против предпринятых для этого мер. Economists, although they praised the idea of balancing the budget, sharply criticized the means.
Для электрических сетей от возобновляемых источников энергии нужны более сложные системы балансирования поставки и потребления энергии. Power grids running on renewables need more sophisticated systems for balancing energy supply and demand.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как средство повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как средства повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Необходимость балансирования между потребностью в росте и защитой климата как раз и вызывает сомнения в роли Китая. Balancing its need for growth with climate protection makes China’s role precarious.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как инструмента повышения безопасности поставок газа. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Описание: обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях в качестве средства повышения безопасности газоснабжения. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
Процесс азиатского балансирования администрации Обамы отводит взгляд от более обширной проверки сил, которую представляют собой последние действия Китая. The Obama administration’s Asian balancing act obfuscates the broader test of power that China’s recent actions represent.
Описание: Обмен опытом в области балансирования потоков газа в газотранспортных сетях как одного из средств повышения безопасности газопоставок. Description: Exchange of experience in balancing of gas transportation networks as an instrument to enhance security of gas supply.
И служащие центральных банков настаивают на проведении структурных реформ и заслуживающего доверия плана для балансирования бюджета на длительный срок. And central bankers are right to insist on structural reforms and credible plans for balancing budgets in the long term.
Если вы выбираете финансовую аналитику балансирования, необходимо выбрать финансовую аналитику, которая включена во все структуры счетов, назначенные книге учета. If you select a balancing financial dimension, you must select a financial dimension that is included in all account structures that are assigned to the ledger.
Государства-участники отметили важность балансирования " нисходящего " правительственного или институционального контроля с " восходящим " надзором со стороны научных заведений и самих ученых. States Parties noted the importance of balancing " top-down " government or institutional controls with " bottom-up " oversight by scientific establishments and scientists themselves.
Это соответствует действительности там, где речь идет об абсолютном непонимании трибуналом необходимости сложного балансирования для официальных лиц в государствах бывшей Югославии. This is true to the extent that the Tribunal is insensitive to the intricate balancing expected of officials in the countries of the former Yugoslavia.
Ранее доктор Хан и его коллеги опубликовали несколько научных работ, содержащих подробную информацию по вопросам балансирования и магнитных опор роторов центрифуги. In earlier years, Dr. Khan and his collaborators published a number of papers detailing critical issues regarding the balancing of centrifuges and magnetic bearings.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!