Примеры употребления "Putting" в английском

<>
Putting me in a tough spot, kid. Ты ставишь меня в трудное положение, малышка.
I'm putting it over here. Я поставлю ее где нибудь здесь.
I'm putting a baby gate across the black hole. Я помещу черную дыру в манеж.
We were putting on a fashion show. Мы ставили шоу о моде.
Putting my game face on. Уже надеваю свой суровый фейс.
I was putting a case to bed. Я закрывал дело.
Require confirmation when putting items in a location. Требуется подтверждение при размещении номенклатур в местонахождении.
Like putting a mad dog back on a chain. Это как посадить бешеного пса обратно на цепь.
I got caught putting it back. Меня поймали, когда я клал её на место.
I lost thousands putting in gold cap. Я потерял тысячи, вложив их в позолоту коронок.
And these were men and women who were putting prisoners through unbelievable humiliation. Это были мужчины и женщины, заставлявшие заключенных переживать невероятное унижение.
By putting all benefits to individuals, communities, and countries in monetary terms, we can compare the two options. Измерив все выгоды отдельных лиц, общин и стран в денежном выражении, мы можем сравнить два варианта.
She's always putting spokes in other people's wheels. Она вечно вставляет всем палки в колеса.
More immediately, prices are putting the finishing touches on a clear Evening Star candlestick pattern. В более краткосрочном периоде цены наносят финальные штрихи четкой модели свечи «Вечерняя звезда»*.
"It was a popular song by a jazz pianist called Fats Waller," he told her, automatically putting two fingers to his lips. "Это была популярная песня джазового пианиста, которого звали Фэтс Уоллер", сказал он ей, машинально приложив к губам два пальца.
Forbes magazine ranked the Thai monarchy in 2009 as the richest of all the world's royals, putting its net worth at $30 billion - a figure that locals consider too low. Журнал Forbes поставил тайскую монархию в 2009 году среди самых богатых в мире, оценив ее чистый капитал в 30 миллиардов долларов США - цифра, которую местные представители считают слишком малой.
Putting together information from each, it's clear the platform is highly complex and modulated and can be customized with a wide range of capabilities depending on the target and the attackers' needs. Если сложить воедино информацию из всех трех источников, становится ясно, что платформа эта очень сложная, и ее можно подстраивать под конкретные требования, поскольку она обладает самыми широкими возможностями, применяемыми в зависимости от характера цели и от потребностей атакующего.
I'm putting the turd, so to speak, in your pocket. Я, так сказать, перевожу мяч на вашу половину.
So, you're putting in less juice, and therefore the outcome: fewer puzzles solved. Вы прилагаете меньше усилий, в результате решаете меньше загадок.
I'm thinking about putting up my home. Я собираюсь заложить свой дом.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!