Примеры употребления "Putting" в английском с переводом "прикладывать"

<>
"It was a popular song by a jazz pianist called Fats Waller," he told her, automatically putting two fingers to his lips. "Это была популярная песня джазового пианиста, которого звали Фэтс Уоллер", сказал он ей, машинально приложив к губам два пальца.
Evangelical Christians play a crucial role in the Iowa caucuses, the first contest in the quest for the nomination, but putting too much effort into pleasing them can make a candidate unelectable. Евангельские христиане играют решающую роль в избирательных собраниях штата Айова (а это первый этап квеста на номинацию), но, приложив слишком много усилий к удовлетворению их интересов, кандидат может стать просто неизбираемым.
But, whatever its causes, putting people back to work at productive, rewarding jobs can help a great deal, and this demands the best efforts of governments, employers, and civil-society groups on many fronts. Однако, независимо от того, что стало причинами такого разрыва, возвращение людей к работе на производительные и достойно оплачиваемые места в значительной степени может помочь. Для этого необходимо, чтобы в разных направлениях свои усилия для этого приложили правительства, работодатели и группы гражданского общества.
We want the international community to undertake serious efforts to achieve progress, as negotiations are the most appropriate path to achieving peace in the region and to putting an end to the cycle of violence and counter-violence. Мы хотели бы просить международное сообщество приложить серьезные усилия для достижения прогресса, поскольку переговоры являются наиболее эффективным путем для достижения мира в регионе и для прекращения цикла насилия и ответного насилия.
Put some muscle into it. Давай, приложи силу.
Put an icepack on your cheek. Приложи к щеке лёд.
Can I put some gauze on it? Давай я приложу марлю?
Easy, I'm going to put this on. Сейчас я его приложу.
They put all this extra effort into it. Они приложили к ним дополнительные усилия.
I put a lot of work and effort into that. Я приложил много много труда и усилий в нее.
And Highland puts on the skills and makes their move. И Хайленд приложив все свои силы делает свой ход.
But I think you have to, like, put a whole clove. Думаю, тебе надо, как бы, приложить целую дольку.
Ah, yes, of course, if Peggy puts her mind to it. Да, конечно, если приложит усилия.
I believe the Inquisitor has put too much emphasis on the capture of the Jedi. Я уверен, что Инквизитор приложил много усилий для поимки джедая.
Do you put a lot of effort into choosing the cars you use in movies? Ты приложил много усилий, чтобы выбрать автомобили которые вы используете в кино?
we took old automobile windshields, put paper behind them and created the first alternative to the whiteboard. Мы взяли старые автомобильные стекла, приложили к ним сзади бумагу, и так создали первую альтернативу полихлорвиниловой доске.
Just that Jack seemed to put a lot of behind-the-scenes effort into Emily after the shooting. Ну просто Джек, кажется, приложил много усилий, чтобы помочь Эмили после выстрела.
So, we ran to the bathroom, and got towels, and put them over our faces, and the kids faces. Мы побежали в ванную и схватили полотенца, приложили их к своим лицам и лицам детей.
He wipes sorrow from his face, and puts his thirsty finger to his thirsty tongue, and tastes the salt. Он стирает скорбь с лица, и прикладывает свой пересохший палец к пересохшему языку, и ощущает вкус соли.
I still have to put a cold rag on your head, sing to you and apply VapoRub to your chest. Я еще должен приложить прохладный компресс тебе на лоб, спеть тебе и натереть тебе грудь мазью от простуды.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!