Примеры употребления "aux" во французском с переводом "от"

<>
Les exonérations incitent aux abus. Освобождение от налогов провоцирует злоупотребления.
Passons maintenant du sommeil aux maladies. Перейдём от сна к болезням.
Ce sera alors aux gouvernements d'agir. И тогда его осуществление будет зависеть от правительств.
Ces écouteurs me font mal aux oreilles. У меня от этих наушников уши болят.
Du pétrole aux technologies de l'information От нефти к информации
Accro aux jeux video et à la télé. Был зависим от компьютерных игр и телевизора.
De l'insolvabilité du carbone aux dividendes du climat От несостоятельности углерода к климатическим квотам
Kadyrov semblait être l'antidote tout trouvé aux jihadistes. Кадыров казался эффективным противоядием от исламского экстремизма.
C'est comme une gueule de bois due aux protéines. Это как похмелье - только от переедания белков.
Pourquoi ne pas demander aux gagnants de compenser les perdants ? Почему бы тем, кто выиграет от реформ, не возместить убытки пострадавшим?
Les Chinois ont pris beaucoup d'idées occidentales modernes aux Japonais. Китайцы переняли множество современных западных идей от японцев.
Crise de l'immobilier aux Etats-Unis, répercussions dans le monde Глобальное воздействие от американского кризиса жилья
Ils se montrent sourds aux valeurs de ce qu'ils sacrifient. Кажется, они просто не осознают ценности того, от чего отказываются.
On ne peut plus cacher ces faits aux électeurs américains aujourd'hui. Скрыть эти факты от американских избирателей больше невозможно.
Arrêtons-nous pour réfléchir aux avantages économiques d'une chose comme ça. Давайте просто задумаемся над возможной экономической прибылью от этого.
On dirait qu'ils n'ont pas le vertige, contrairement aux humains. Они, кажется, не страдают от страха высоты, как все люди.
Cette même vision à court terme caractérise la dépendance mondiale aux combustibles fossiles. Подобная недальновидная точка зрения характеризует глобальную зависимость от ископаемого топлива.
L'Allemagne a bien sûr le droit de s'opposer aux euro-bonds. Германия имеет право отказаться от еврооблигаций.
Et je leur demandais quel message ils voudraient que je passe aux marques. И я спросил их, что мне от них передать известным фирмам - производителям.
Nous devons également améliorer l'accès des citoyens de l'UE aux marchandises. Мы должны также постоянно улучшать способность Евросоюза предоставлять товары, которые ожидают от него его граждане.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!