Примеры употребления "aux" во французском с переводом "о"

<>
Pensez aux ceintures de sécurité. Вспомните о ремнях безопасности.
Donc je pense beaucoup aux interactions. А потому я много думаю о взаимодействии.
Cela s'applique aussi aux prix. То же самое можно сказать и о ценах.
Vous savez, je pensais aux déterminants Freudiens. Знаете, я уже думала о каких-нибудь фрейдистских причинах
Donc il nous faut penser aux politiques publiques. И нам понадобится подумать о проводимой политике
Beaucoup de gens aime faire référence aux fourmis. Многие люди говорят о муравьях.
Rappelez vous de parler aux cinq niveaux culturels. Вы вспомните эту презентацию о пяти культурных уровнях.
Nous ne nous intéressons pas aux métriques significatives. Мы не спрашиваем о значимых показателях.
Je n'avais jamais vraiment pensé aux molécules. Я раньше никогда не задумывался о молекулах.
Facebook aussi accède constamment aux informations de ses utilisateurs. Фейсбук также постоянно извлекает разного рода данные о своих пользователях.
En outre, nous réfléchissons aux technologies de l'avenir. Мы, конечно, думаем о будущих технологиях.
En voyant ces montagnes, les gens pensent aux ordures. Теперь когда вы видите эти горы, большинство думает о мусоре.
Ce constat ne s'applique pas aux Etats-Unis. Однако этого нельзя сказать о США.
Expliquez aux autres, informez-vous, parlez-en autour de vous. Обучайте других, учитесь сами, говорите о проблеме.
C'est maintenant aux dirigeants irlandais de rendre cela possible. И сейчас руководство Ирландии должно подумать о том, как сделать это возможным.
Quand nous rappelons aux gens leur morale, ils trichent moins. Когда мы напоминаем о нравственности, обманывают меньше.
Apprendre comment avoir égard aux autres demande beaucoup d'expérience. Требуется значительный опыт, чтобы научиться тому, как заботиться о людях.
Controverse sur la santé aux Etats-Unis et conséquences mondiales Мировое значение американских дебатов о реформе здравоохранения
Pour réfléchir aux variations selon les cultures, essayons une autre métaphore. Чтобы поразмыслить о разнообразии культур, попробуем другую метафору.
Mais ils ont aussi parlé de leur candidat favori aux élections. Но также они говорили о том, какого кандидата они будут поддерживать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!