Примеры употребления "yaşamaya devam" в турецком

<>
Günler boyu acı içinde yaşamaya devam et. Продолжай жить и мучатся. День за днем.
Erkek kılığında yaşamaya devam edeceksen, erkek gibi davran. Karı sen al. Если ты собираешься притворяться, что ты - мужчина, бери это.
Senin annen gösteri devam ettiği sürece yaşamaya devam edecek. Твоя мать жила, потому что шоу всегда продолжалось.
Peki ya yaşamaya devam edersem? А если я продолжу жить.
Böyle anılarla kim yaşamaya devam edebilir? Разве можно жить с такими воспоминаниями?
Dinleyin, arkadaşlar, bugün için yaşamaya devam mı edeceğiz yoksa yarın neler yapabileceğimize mi bakacağız karar vermelisiniz. Слушайте, пришло время решать, или мы продолжаем жить одним днём, или строим планы на будущее.
Şimdi yaşamaya devam edelim! А теперь продолжим жить!
Saygısız ve küçümseyici davranıyorsunuz ve mümkün olan en rahat şekilde yaşamaya devam etmeniz için yardımcı olmaya çalışıyorum. Вы грубите и унижаете, но я все ещё пытаюсь помочь вам переехать в самое удобное место.
Kopyan, çoklu evreni kurtarmak için öldü sen de mutlu mesut yaşamaya devam ettin. Твой дубликат спас мультивселенную и погиб, а ты продолжил жить своей счастливой жизнью.
Sadece güneş parlamaya devam ettiği sürece, Gökyüzü ve rüzgarın altında yaşamaya devam edeceğim. И если солнце будет светить всегда, я буду жить под небом и ветром.
Nasıl böyle yaşamaya devam edebileceğiz? Как мы можем жить так?
Vücudundaki kan, İmparator için yaşamaya devam edecek. А твоя кровь продолжит своё существование ради императора.
Ebeveynler çocuklarını kaybedince nasıl yaşamaya devam ederler? Как родители справляются со смертью своих детей?
Fakat hayatlarımızın gücü yaşamaya devam etti. Но наша воля к жизни осталась.
Bu çifte hayatı yaşamaya devam edemem. Я не могу жить двойной жизнью.
Ama hayatını yaşamaya devam etmelisin. Но тебе нужно жить дальше.
Bu Dağıstan Cumhuriyeti yaşamaya devam ailesi için çok tehlikeli olmuştu vede Temmuz 1994 yılında, İsrail Tsvaygenbaum ve ailesinin Rusya'dan ayrıldı. В июле 1994 года Исраил Цвайгенбаум и его семья уехали из России, потому что продолжать жить в республике Дагестан стало очень опасным для его семьи.
Paris'te rue du Faubourg-Saint-Denis'teki evlerinde dünyaya gelen Caillebotte 1866 yılına kadar aynı yerde yaşamaya devam etti. Кайботт родился в доме на парижской улице "Фобур-Сен-Дени" и жил там до 1866 года, пока его отец не построил дом на улице "Миромениль" в Париже.
Formosa ve Vietnam hükümeti arasında milyon dolarlık bir anlaşma olmasına rağmen, hükümetin yavaş hareket etmesi ve çelik fabrikasının sahibi olan holdingin sorumluluktan yoksun oluşunun yarattığı öfke ve hüsran ülke sınırlarını aştı ve geçen bir yılda da devam etti. Медлительность правительства, а также отсутствие подотчетности в отношении металлургического завода вызвали гнев и отчаяние, которые вылились в массовые протесты по всей стране и продолжаются уже целый год, хотя правительство Вьетнама и заключило с заводом соглашение на миллионов долларов США.
0 insanın mülteci gibi yaşadığını, yaşam mücadelesi verdiğini ve günde sentten daha az parayla yaşamaya çalıştığını duyduğumuzda, harekete geçmemiz gerekti. Когда мы узнали, что больше человек живут как беженцы в своей собственной стране, вынужденные бороться за элементарное существование и жить меньше, чем на центов в день, мы поняли, что должны действовать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!