Примеры употребления "sular altında kaldı" в турецком

<>
Köylüler taşındı, alıç ağacı sular altında kaldı. Жители переехали, а боярышник скрылся под водой.
Boru hattında çıkan patlamadan dolayı bütün alan sular altında kaldı. Весь район был затоплен, когда прорвало трубопровод.
Birinci kat sular altında kaldı. Первый этаж был затоплен.
Sonrasında Yüzbaşı Hanover ağır ateş altında kaldı. Капитан Гановер открыла шквальный огонь после этого.
Sarawak'ın kuzeyinde Baram için sunulan baraj projesinin 00 megawattlık enerji üretmesi bekleniyor, fakat çoğu kişi bu durumun kilometrekarelik yağmur ormanını sular altında bırakacağından korkuyor. Плотина на реке Барам на севере Саравака сможет генерировать мегаватт электроэнергии, однако многие опасаются, что при этом она погубит кв. километров тропических лесов.
Şehirdeki evim, 5 metre su altında kaldı. Мой дом в центре залило на полтора метра.
Şu raddede resmi olmayan raporlara göre birçok bölge sular altında kalmış durumda. Lütfen bizden ayrılmayın... На данный момент, по неподтверждённым пока сообщениям, обширные районы суши оказались под водой.
Aziz Martin Günü'nde bir arabanın altında kaldı. Его сбила машина в День святого Мартино.
Eiffel kulesinin ayakları sular altında ve sadece Montmartre Tepesi'nde halk biraz kuru kalabiliyor. Нижний ярус Эйфелевой башни залит водой. И только холм Монмартр остается относительно сухим.
Sanırım baş nedimelik, kişisel kuryeliğin gölgesi altında kaldı. Я полагаю, это входит в обязанности подружки невесты.
Sonrasında Yüzbaşı Hanover ağır ateş altında kaldı. Bir tane omzuna, bir tane de koluna. После этого капитан Ганновер открыла шквальный огонь, один в плечо, один в руку.
Bigeyev "in tahliyesi Bhopal şehrinin hakimi Muhammed Hamidullah" ın karışması sayesinde mümkün oldu, ama o 1945 yılına kadar Peşaver "de İngilizlerin açık gözetmesi altında kaldı. Бхопала Мухаммада Хамидуллы, но до 1945 года он оставался в Пешеваре под гласным надзором англичан.
1967'deki Altı Gün Savaşı'ndan bu yana boru hattının Golan tepelerindeki kısmı İsrail işgali altında kaldı. Buna rağmen İsrail petrol boru hattının işlemeye devam etmesine izin verdi. С 1967 года в результате Шестидневной войны, часть трубопровода, которая пролегала через Голанские высоты перешла под израильский контроль, но израильтяне не перекрыли трубопровод.
Obama'nın bildirisinden beri, kuruluş, yoğun medya faaliyetinin ilgisi altında. Со времени заявления Обамы это заведение находится в центре внимания СМИ.
Sadece bir görev kaldı. Осталась всего одна задача.
Önemli değil. Kahrolası köprünün altından çok sular aktı. Не важно, уже столько гребаной воды утекло.
Ne olduğunu öğrenene kadar kontrol kontrol altında tutmak için elimizden geleni yapmalıyız. Пока мы не узнаем что это мы должны все держать под контролем.
Tavşan banyoya bir kez girdi ve orada kaldı. Оказавшись в ванной, кролик там и остался.
Bu sular onlarla kaynıyor. Эти воды кишат ими.
Almanlar en üstte, Yahudiler ortada, zavallı Çekler ikisinin de altında. Выше всех немцы, евреи посредине, а бедные чехи ниже всех.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!