Примеры употребления "miras almış" в турецком

<>
Evlendiği gün her şeyi miras almış oldu. Она унаследовала все в день своей свадьбы.
Annemin iş kafasını miras almış olabilirsin, ben kalbini miras aldım. Ты унаследовал мамину деловую хватку, а я - ее сердце.
Bir miras inşa ettiler. Они создали это наследие.
Ray erken tahliye almış. Рэй получил досрочное освобождение.
Tüm miras Victor'a kalmış. Виктор унаследовал все состояние.
Mürekkebi onlar almış olmasın? Мог он забрать чернила?
Ölen amcamdan bir milyon papel miras kaldı! Дядя оставил мне в наследство миллион долларов!
Sonraki gün, sivil giyimli, siyah, markasız bir araba kullanan.... iki adam torunlarımı okuldan almış. На следующий день двое людей в штатском, на черной машине без номеров забрали возле школы моих внучек...
Evet. Ölen bir amcamdan miras kaldı. Да, мне оставил наследство дядя.
Numaramı bu kartlardan birinden almış olmalı. Возможно, взял номер с визитки.
Şanslıydım ki bu otel bana miras kaldı. Мне посчастливилось получить в наследство этот отель.
Alacaklılar bu hafta evini almış ve iş yerine de ihtiyati haciz konmuş. Babasını ve evini kaybetmiş. Горячие новости - на этой неделе кредиторы забрали его дом и наложили арест на его бизнес.
Bu daire ailemden miras kaldı bana. Я унаследовала эту квартиру от родителей.
Birisi tamamen ortalığı sarsmış ve hayatımda aldığım en güzel hediyeyi bana almış. Кто-то невероятно крутой подарил мне лучший подарок, который я когда-либо получал.
Bana kalan bir miras var. Ve kullanmak istiyorum. Я получила наследство и хочу вложить свои деньги.
Bugünün kırmızı küçük çiçeklerini kimler almış bakalım. Давайте посмотрим, кто сегодня сколько получил.
"Harikalar Diyarı" geçen yıl Norman Amcasından miras kaldı. Он унаследовал Шангри-Ла в прошлом году от своего дяди Нормана.
Biri arabanı mı almış? Кто забрал твою машину?
Özgürlük, birkaç asilin dünyayı miras olarak alma hakkı olduğunu söyleyen bir doktrin üzerine kurulmadı. Свобода не основана на принципе, где сказано, что дворяне имеют право наследовать землю.
Bence Matthew, Kuzen Isobel'den haber almış ve onunla Fransa'da buluşmaya karar vermiştir. Возможно, Мэтью получил весточку от Изобел и решил провести отпуск во Франции.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!