Примеры употребления "унаследовал" в русском

<>
Все лучшее он унаследовал от меня. Ricky tüm iyi özelliklerini benden almış.
М-да, это он тоже унаследовал. Evet. Evet, bunu da devraldı.
Он всё унаследовал от Хейли. Haley'den bana tek kalan o.
Виктор унаследовал все состояние. Tüm miras Victor'a kalmış.
Джеймс Делейни, частное лицо, недавно унаследовал участок земли - залив Нутка. James Delaney adındaki şahıs yakınlarda Nootka Boğazı denilen bir toprak parçasını miras aldı.
Ты унаследовал мамину деловую хватку, а я - ее сердце. Annemin iş kafasını miras almış olabilirsin, ben kalbini miras aldım.
Слава Богу никто из нас не унаследовал глаза-бусинки этого ублюдка. Tanrı'ya şükür hiçbirimiz o piçin boncuk gibi gözlerini miras almadık.
Они подумают, что я унаследовал воображаемые туалетные проблемы моего отца. Bak, kapatmaliyim. Babamin hayali tuvalet sorunlari bana miras kaldi sanacaklar.
Главный вопрос, кто унаследовал документы. Soru işareti, dosyaları alan kişi.
Да, он унаследовал фамилию Сфорца, богатство Сфорца, но ни капли семейной живости. Evet, Sforza adını ve varlığını o devraldı, ama hiç biri onun gücü değil.
Что если на самом деле он унаследовал это? Peki ya aslında ona miras kalan şey buysa?
он унаследовал весь талант моего отца игры в маджонг. Hem de babamın bütün mahjong yeteneğini almış gibi görünüyor.
Он унаследовал Шангри-Ла в прошлом году от своего дяди Нормана. "Harikalar Diyarı" geçen yıl Norman Amcasından miras kaldı.
Я работала на его семью, он унаследовал меня. Ailesi için çalışırdım, bir nevî ona miras kaldım.
Мы даже не знаем, унаследовал ли ребёнок что-нибудь. Babasından çocuğa geçen bir genetik hastalık olup olmadığını bilmiyoruz.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!