Примеры употребления "konuda hemfikiriz" в турецком

<>
sanırım bir konuda hemfikiriz... думаю, можно согласиться...
Bu konuda hemfikiriz, değil mi? Мы согласимся на это, верно?
Bu konuda hemfikiriz, değil mi Vera? Появляется много общего, правда, Вера?
Hepimiz bu konuda hemfikiriz, değil mi? Нам же всем это понятно, правда?
Melissa bebek istemiyorum deyince biraz hayal kırıklığına uğradım. Bu konuda hemfikiriz sanıyordum. Я малость расстроился из-за того, что Мелисса не хочет заводить детей.
Birçok topluluktaki bağlantı yoksunluğu da bu konuda etkin olunmasını engelleyen etmenlerden olmakta. Другой обсуждаемой проблемой было противоречие внутри местных общин по поводу правильного написания слов и составления единого алфавита.
Bak, insanların aptal olduğu konusunda hemfikiriz. Послушайте мы все согласны что люди идиоты.
Diğer beş yarışçının bu konuda söyleyeceği bir şey vardır. Остальным пяти гонщикам есть что сказать по этому поводу.
Sanırım bunda ikimiz de hemfikiriz. Полагаю, на этом сойдёмся.
Ve bu konuda yapabileceğimiz hiçbir şey yok, değil mi? И мы ничего не сможем поделать с этим, так?
Oh, En azından ikimizde senin sadece üye olduğunda hemfikiriz. Думаю, мы оба согласимся, что ты - член.
Ama bu konuda son kararı yarışma sonuçlandıktan sonra vereceğiz. Насчет магазинов, мы все решим после соревнований. Что?
Bence hepimiz, aile değerleri söz konusu olduğunda bile şiddete başvurmama konusunda hemfikiriz. Я думаю, все согласятся, что применение насилия не является семейной ценностью.
O konuda bir şey bildiğin yok. Вы ничего об этом не знаете.
Henry, David'le ikimiz pek çok konuda ayrı düşüyoruz ama bu konuda ikimiz de hemfikiriz. Генри, у нас с Дэвидом много разногласий, но в этом мнении мы сходимся.
Bu konuda seninle sohbet etmeye bayılırdım. Так бы хотела об этом поговорить.
Onun durdurulması konusunda hemfikiriz. Мы договорились остановить её.
evet millet biz bu konuda şimdi ne yapacaz? Так что теперь мы будем с этим делать?
Büyükelçiyle bu konuda tamamen hemfikiriz. Мы с послом полностью согласны.
Dört gündür ruhlardan ses seda yok, bu konuda ne düşünüyorsun? Прошло уже четыре дня с очищения, что вы можете сказать?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!