Примеры употребления "isteği üzerine" в турецком

<>
Annemin isteği üzerine, yöreden bir büyücü, bir yıldır mektup yazmayan iki asker ağabeyimin göbek bağlarını inceledi. По просьбе матери, пришел местный шаман осмотреть пуповины моих братьев, от них год не было вестей.
Ve Danko Jones, kızın isteği üzerine ayakkabısını bağlar ve kumsala doğru yola koyulur. И Данко Джонс вынужден, надев ролики, нареза ? ть по побережью. Отлично.
Ailesinin isteği üzerine, çoktan cenaze evine teslim edildi. Оно уже отправлено в похоронное бюро по запросу семьи.
Terapistimin ve okul yönetiminin isteği üzerine emekli olup, kutsal amacımı keşfetmek için kendimi doğanın sükûnetine bıraktım. По настоянию моего врача и администрации школы я отправился жить на природу, искать свое божественное предназначение.
Landau'nun isteği üzerine arabayı aldın ve nereye sakladın? Katlı otoparka mı? Ты украл автомобиль на показе у Ландау и спрятал его, где?
1923'te Belle Rabieux'un isteği üzerine logo yeniden işlendi. В 1923 году по просьбе Беля Рабье переработал логотип.
Rus milletvekili Dmitry Gudkov ("Adil Rusya" partisi), düşünceli bir Facebook gönderisi yayınladı, metinde gösterinin doğallığı, toplumun tepkisi ve bunların gelecekteki Rus protestoları ve Rus devleti üzerine neler belirtebileceğine dair düşünceleri yer aldı: Российский парламентарий Дмитрий Гудков опубликовал в Facebook запись, в которой высказался о сути акции, реакции общества на нее и ее значении для государства и грядущих протестов.
Bu isteği de geri çevirmek durumundayım. И эту просьбу я вынужден отклонить.
Bağımsız haber kaynağı Animal Político, cinayet öncesi Adame'ın birçok kez haberciliği bırakması üzerine tehdit aldığını yazdı. Независимое агентство новостей Animal Politico сообщает о том, что перед смертью Адаме несколько раз получал в свой адрес угрозы с требованиями прекратить журналистскую деятельность.
Eskiler, bu olanların, Bakıcının isteği olduğunu söyleyecektir. Старейшины сказали бы, что это против пожеланий Опекуна.
Kov onu. Bana Blackie ile adamlarını üzerine salıp sahibi olduğum mallara dokunamayacağını öğretmelerini söyle. Давай я спущу на него Блэки, чтобы он больше не трогал мои вещи.
Yaşlı Patrick, ilk kargo uçağına atlayıp Afganistan'a dönme isteği uyandırdı mı? Старик Патрик вызвал у тебя желание запрыгнуть на ближайший самолет до Афганистана?
Evet, sonra biri üzerine basıyordu. Да. А потом на него наступили.
Bu da mı Tanrı'nın isteği? И это тоже воля Господа?
Eğitmenlerinin beklentilerinin de üzerine çıktın. Вы превзошли ожидания своих кураторов.
Dans etme isteği hissetmeden, bu şeyi nasıl dinleyebiliyorsunuz? Не могу просто слушать, так и хочется танцевать!
Polisleri üzerine mi saldın yoksa? Ты навел копов на нее?
Annenin isteği bu mu? Она тоже этого хочет?
Kim yazdı bunu üzerine? Что на нём написали?
Connor Mason'ın tüm isteği seni korumak. Коннор Мэйсон хочет лишь защитить вас.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!