Примеры употребления "işe karışmış" в турецком

<>
Mario bir işe karışmış olabilir mi? Марио мог быть в чём-то замешан?
Harekete geçmeden önce, olayın aslını ve bu işe karışmış herkesi araştırın. Исследуйте все факты и всех вовлеченных людей прежде, чем начнете действовать.
Diane bu işe karışmış olamaz. numaralı kural: Диана не может быть вовлечена в это.
Şu anda tam olayın içindeyim. Bu işe karışmış olan şirketteki herkesi kontrol etmek istiyorlar. Я сейчас в центре событий и полиция проверяет всех, кто с этим связан.
Programımız için desteği son derece işe yarardı. Его поддержка очень помогла бы нашей программе.
Bak, Gibson'ın ölümüne karışmış olabilirim, ama biri Dr Ferragamo'yu öldürdü, ve bunu ödemeleri gerekiyor! Возможно, я причастен к смерти Гибсона но кто-то убил доктора Феррагамо, и они должны ответить.
Anlaşılan daha havalı bir işe ihtiyacınız var pilot bey. Кажется, тебе нужна работа покруче, мистер Пилот.
Yaralı ya da kafası karışmış olabilir. Она может быть ранена, растеряна.
Shawn, bu kadın bizi işe yaramaz hale getirebilir. Шон, эта женщина может оставить нас без работы.
Biraz kafası karışmış gibi, değil mi? Какой у нее сбитый с толку вид.
Hadi ama, V, bunu yapamaz. Seni akşamın 0'unda arayıp işe çağıramaz. Но ведь так нельзя, звонить в восемь вечера и вызывать на работу.
Adam çok kararlıydı ve kadın da kafası karışmış ve korkmuş görünüyordu. Мужчина говорил очень уверенно, а женщина выглядела растерянной и напуганной.
Bugün de işe gidecek misin? Ты идёшь сегодня на работу?
İş tezgahlayan kişi olduğunu söylemiyoruz patron ama bir şekilde olaya karışmış. Мы не хотим сказать что она организатор, но она участвовала.
Madem o kadar paranoyak, ne diye beni işe aldı? Если она такой параноик, почему сразу же наняла меня?
Senin annen yaralı ve kafası karışmış. Твоя родная мать ранена и дезориентирована.
Aslında işe alınma sebebim de bu. Вообще-то, меня потому и наняли.
Bütün köylüler olaya karışmış. Целая деревня была вовлечена.
Aynı durumda şişman bir adamı ben de işe alırdım. При всех прочих равных, я бы нанял толстого.
Galiba kafan karışmış olabilir, kardeşim. Думаю, ты запутался, брат.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!