Примеры употребления "demek şimdi" в турецком

<>
Ejder Savaşçısı olmak ne demek şimdi ilk elden öğrenebileceksin. Сейчас ты увидишь, что значит быть Воином Дракона!
Bu da ne demek şimdi, Boyd? И что бы это значило, Бойд?
Demek şimdi bizi koruyorsunuz, öyle mi? А, так теперь ты нас защищаешь?
Dur, ne-ne demek şimdi bu? По-постойте, в каком это смысле?
Aa demek şimdi avukat da kesildiniz. Итак, теперь вы - юрист.
Demek şimdi de listeye yalanı ekliyorsun. Теперь ты присовокупил к этому ложь.
Demek şimdi turta istiyorsun? Теперь ты хочешь пирог?
Dışarı çıkmak, Chekhov'u okumak mı demek şimdi de? Так что, теперь отправляясь на свидание читают Чехова?
Demek şimdi de bize merhameti öğrettiklerini sanıyorlar. И мы позволяем им учить нас милосердию.
Demek şimdi de kuyu oldu? Так что, сейчас колодец?
Bu saçmalık da ne demek şimdi? Это что еще за чушь собачья?
Demek, polisler şimdi seni arıyor. Так значит сейчас вас разыскивает полиция.
Demek Damien'nin "bebeği" mi oldun şimdi de? Итак, Дэмьен теперь называет тебя "малыш"?
Demek, insanların yaşaması için keserek içlerini açardın, şimdi de özel gözlerin var. Значит, ты резала людей ради их спасения, а теперь работаешь частным детективом.
"Şimdi" kelimesi de "e kadar" demek. Слово "сейчас" означает "до тех пор".
Yıllardır devam eden çatışmada, yaklaşık 00 insan yerinden edildi ve şimdi kampta Çin sınırı yakınında kötü koşullarda yaşıyorlar. За время продолжающегося конфликта около человек были перемещены и теперь живут в лагерях недалеко от границы с Китаем в очень плохих условиях.
Bu isteğiniz beni ülkemin kontrol noktalarına götürüyor, orada böyle bir talebe "hayır" demek sizi basit bir şekilde öldürebilir. Она напомнила мне контрольно - пропускной пункт в моей стране, где сказать "нет" на подобную просьбу предвещало бы твою смерть.
Şimdi en büyük direniş eylemim, bir hava alanında Arapça bir kitabı elimde tutmak haline geldi. Сейчас все мое сопротивление состоит в том, что я держу арабскую книгу в аэропорту.
Hediye filan yok demek. Значит, подарка нет.
Ve ekledi, "Şimdi Ketta'ya başka bir gün yeniden gelmem gerekecek ve bu benim için aşırı yorucu bir şey." Кроме того, он добавил: "теперь мне придётся вернуться сюда в другой день и это огромный стресс для меня".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!