Примеры употребления "biraz kalabilir" в турецком

<>
Kaptan Pike, biraz kalabilir miyim? Капитан Пайк, можно мне задержаться?
Burada biraz kalabilir miyim? Можно у тебя пожить?
Acaba, aa, biraz daha kalabilir misin? А ты не мог бы побыть ещё немного?
Yarbay Sheppard'a biraz daha kalabilir miyim diye sordum. Я попросила полковника Шеппарда остаться здесь немного дольше.
Biraz yara izi kalabilir, fakat renk değişimi her halükarda olacağından hoş bir çözüm olacak. Будет несколько рубцов, но поскольку здесь игра цветов это изящное решение в любом случае.
Ancak aynı zamanda belki bir sonraki yazacağım şeyin de o kadar da iyi olmayacağı konusunda beni biraz korkutuyor. Но в то же время она немного пугает меня, вдруг следующая вещь, которую я напишу, не будет настолько хорошей.
Fakat bir insan nasıl yıldan fazla süren, gördüğüm, bir cerrahın bile görmeye alışamadığı şeyler karşısında sessiz kalabilir? Но как же молчать, когда вот уже лет я вижу такие вещи, к которым не может привыкнуть даже хирург?
Biraz mısır ve keçiler bize iyi para getirebilir. Можно продать кукурузу и козу - этого хватит.
Bilince sahip bir insanoğlu, aylık bir bebeğin vajinasının acımasızca delinerek mahvedildiğini gördüğünde nasıl sessiz kalabilir? Как может человек заставить молчать свою совесть, когда увидит органы - летней девочки после жестокого изнасилования?
Her ikisinden de biraz var açıkçası. Немного того и другого, вообще-то.
Sanırım olduğu yerde kalabilir. Надо бы его оставить.
Peki yalancı, ama bunu söylerken biraz geri gittin. Fiziksel kaçınma işaretidir bu. Ладно, лгунья, но вы просто немного приврали, когда сказали это.
Ah, baba, Johnny bugün bizde kalabilir mi? Папа, можно Джонни останется у нас сегодня ночевать?
Sadece biraz susuz kaldı ve aklını kaçırdı. Он немного обезвожен и не в себе.
Jack çok uzun süre hapiste kalabilir bunu biliyor musun? Джека может долго не быть, ты знаешь это?
Açıl biraz, çekeyim şunu. Подвиньтесь, дайте я сниму.
Crystal kahvaltıya kalabilir mi? Кристал остаться на завтрак?
Sana da biraz çilginca gelmiyor mu? Это не кажется вам немного безумным?
Renkleri her zaman konuşabiliriz ama renkleri sevdiyseniz bu renkler kalabilir. Если вам нравятся цвета, мы их такими и оставим.
Pekâlâ, olay biraz garipleşti. Так, становится слегка странно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!