Примеры употребления "benzeri yoktur" в турецком

<>
Doğada bir benzeri daha yoktur. В природе нет ничего похожего.
Norm diye bir şey yoktur! Нет никаких норм!
Zack, benzeri bir etkiye sahip bir gazın kullanılmış olması ihtimaline karşılık hava kanallarını kontrol ediyor. А Зак проверяет вентиляционные шахты, пытаясь установить не применялся ли газ для создания похожего эффекта.
Bak, Butters, hayalet diye birşey yoktur. Так, Баттерс, никаких призраков не существует.
Ayrıca bu eşi benzeri görülmemiş garip suçun, Japon suç kayıtlarına girdiği ve yakın bir gelecekte aydınlatılacağı düşünülüyor. Также предположительно, что такое беспрецедентное преступление занесено в криминальное досье Японии и будет раскрыто в ближайшем будущем.
Kader için gen yoktur. Гена судьбы не существует.
Haber tellalına bir şeyler söyletirim. "Yenilenen dostluk andı've benzeri şeyler işte. Надо что-то сказать чтецам новостей, восстановлены клятвы дружеских отношений и тому подобное.
Engel yoktur, böylece korku da yoktur. Нет помех, значит, нет страха.
Sırlar ve benzeri şeyler. Скелеты и все такое.
Kalbimde nefrete yer yoktur. У меня нет ненависти.
Hepsi genetiği değiştirilmiş tohum ve benzeri şeyler satıyorlardı. И они продают модифицированные семена и тому подобное.
Kargo bölümünde hiç güvenlik kemeri yoktur. В грузовом отсеке нет ремней безопасности.
Doğru. Ve ücretin deneyim kazandıkça, sundukların çeşitlendikçe ve benzeri şeylerle yükselir. И твоя цена растёт с опытом, эксклюзивностью услуг и так далее.
Sana bir şey sorayım. Şans ya da kader diye bir şey yoktur, değil mi? До этого я вас спрашивал, существует или нет судьба, предназначение и все такое.
Kaç tane ilaç, doğum kontrol hapı ve benzeri şeyler aldığımı biliyor musun? То хоть знаешь, сколько разных таблеток я глотаю, противозачаточных и других?
Bir arkadaşın ölümcül husumetinden daha büyük bir düşmanlık yoktur. И нет большего врага чем смертельный враг твоего друга.
Bizi çerez gibi yer, bu ve benzeri şeyler! Такие твари едят тварей вроде нас как легкую закуску!
Odanın akustiği mükemmeldir ve hiç köşe yoktur. Здесь идеальная акустика, И нет углов.
O zaman şu Ra benzeri adamınız nereden geldi? Тогда откуда появился человек, похожий на Ра?
Kime "öcü diye bir şey yoktur" deriz. Кому мы говорим, что никаких монстров не существует?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!