Примеры употребления "aslında" в турецком

<>
Aslında ben Gecko kardeşleri suçluyorum. Вообще-то я виню братьев Гекко.
Aslında, bir değil iki tane hata yaptın. На самом деле ты совершил две ошибки, а не одну.
Aslında sanırım onlar hem varlar, hem de yoklar. Tıpkı bizler gibi. Вообще я думаю они одновременно существуют и нет, прямо как мы.
Aslında, pek cennet de değil, yok. Ну, это не совсем рай, нет.
Böyle birden söylediğim için üzgünüm ama Amaya aslında ben de ninjayım. Не хочется разубеждать тебя, Амая, но я фактически ниндзя.
Aslında bilet benim için çok da önemli değil. Знаешь, билет не настолько для меня важен.
Ve işte, bakın aslında hafta sonum nasıl geçmiş. А вот как я на самом деле провела выходные.
Aslında daha iyisini yapıp seni oraya kendim götüreceğim. Даже более того. Я сам тебя туда отведу.
Şişme aslında çok derin değil. Инфляция не действительно очень глубока.
Aslında yıldan sonra biraz ara vermenin vakti geldi. Знаете, после лет работы пора сделать паузу.
Aslında, demirden daha ağır tüm elementleri doğrudan veya dolaylı olarak patlayan yıldızlar üretti. Собственно говоря, все элементы тяжелее железа прямо или косвенно образовались из взрывающихся звезд.
Aslında, General Washington o adamı hor görürdü. И кстати, генерал Вашингтон презирал этого человека.
Aslında oturmak ve bol bol su içmek istiyorum. Нет, мне лучше присесть и выпить воды.
Aslında karavanda çalışmaya alıştığım için bu benim biraz zamanımı alır. Да, чтобы привыкнуть вести хозяйство в трейлере необходимо время.
Bu aslında mısır nişastası, kırmızı gıda boyası ve çikolata şurubu bir karışımı. На деле, это кукурузный крахмал, красный пищевой краситель и шоколадный сироп.
Evet, aslında Chuck destek olacaktı ama zamanlama pek uygun değildi ve hazırda yeteri kadar nakit parası yoktu. Да, Чак хотел вступить в долю, но времени было мало, и ему не хватило ликвидности.
Aslında, ikimizde unutmuşuz, bu yüzden bir hafta sonra kutladık. Хотя отпраздновали на неделю позже, потому что оба забыли дату.
Güzel, aslında ben de Joe ve benim için bilet almayı düşünüyordum. Честно говоря, я хотела достать туда билеты для нас с Джо.
Aslında, bunu yapmasını ona ben emrettim. Вообще-то, я приказал ей сделать это.
Hatta Transformers ile ilgili bir sohbet de, aslında bu odadaki biriyle ilgili olabilir. Или разговор о Трансформерах на самом деле может быть о ком-то в этой комнате.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!