Примеры употребления "alışılmadık bir" в турецком

<>
O'ler için bile çok alışılmadık bir anneydi, değil mi? Она была необычной матерью, даже для х, согласен?
Daha önce hiç ölü bulunmamış, bu onun için alışılmadık bir şey. Мертвым его раньше не находили, так что это не черта характера.
Alışılmadık bir şey mi? Разве это так необычно?
O gece alışılmadık bir şey oldu mu, Peder? Было ли что-нибудь необычное в тот вечер, отец?
Alışılmadık bir şey onu etkiliyor. На нее действует что-то необычное.
Bak bakalım odayı temizledikleri zaman, alışılmadık bir şey fark etmişler mi? Узнать, когда они убирали комнату и не заметили ли что-нибудь необычное?
Ne kadar incesiniz, Bayan Woodhouse, ama çok alışılmadık bir şey oldu. Как мило с вашей стороны, мисс Вудхаус, но случилось кое-что непредвиденное.
Bu pek de alışılmadık bir şey değil ama şeyden de haber... Было бы ничего необычного, но только у нас нет связи...
Alışılmadık bir şey yiyip içtin mi? Ты ела или пила что-либо необычное?
Çok alışılmadık bir durum mu? Для тебя это что-то необычное?
Sen alışılmadık bir polis memurusun, Çavuş Boyle. Ты самый необычный коп, что я видел.
Ortaklığımız alışılmadık bir ortaklık ama yine de ortaklık. У нас нетрадиционное партнерство, но это партнерство.
Ve alışılmadık bir iz karışmış. И была ещё необычная примесь.
Bayan Kent, kusura bakmayın ama alışılmadık bir durum bu. Миссис Кент, прошу прощения, но это несколько необычно.
Kanıtlarla ilgili alışılmadık bir şey olduğunu söylüyor. Говорит, что в уликах есть несостыковки.
Hiç alışılmadık bir şeyle karşılaştınız mı? Вы когда-нибудь сталкивались с чем-то необычным?
Ama daha sonra alışılmadık bir şey oldu. Но в тот день случилось нечто необычное.
Elleri nasırlı bir kadına göre alışılmadık bir devlet yönetimi anlayışın var. У тебя необычное понимание управления государством, как для рабочей женщины.
"Ajanların içinde yaşadığı dalavere dünyasında gerçek, alışılmadık bir güce benzer." В мире обмана, в котором живут шпионы, правда приобретает особую силу.
O zaman belki alışılmadık bir şey denemeliyiz. Ну, тогда может попробуем что-нибудь необычное?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!