Примеры употребления "Ölen" в турецком

<>
Ölen adamın adı Jeffrey Banks. Мертвого парня звали Джефри Бэнкс.
İnsanların kalplerini sökmeye başladığında çoktan ölen insanların cesetlerinin altında saklandım. Когда она начала вырывать сердца, я спрятался среди погибших.
Bu yüzden çukurun ve içinde ölen adamın görüntüsü yok. Поэтому нет съемок шахты, где умер этот парень.
Diğer mallarıyla birlikte dul kadını da, ölen kocanın cenaze odasına canlı canlı kapatmak. Когда вдову заживо замуровывали в гробнице её умершего мужа. Вместе с другим его имуществом.
Zehirli et yüzünden ölen Boris Williams, bir hırsızlık olayı bildirmiş. Борис Уильямс, тот который отравился мясом, заявлял о краже.
Yani ölen kadın ve kocam birbirlerini tanıyorlar mıydı? Значит, погибшая и мой муж были знакомы?
Ailede ölen herkesin külleri bizim oradaki bir nehre savrulur. Прах умерших в нашей семье развеивают в местную реку.
Bundan böyle, Berlin için savaşırken ölen herkes hayatını bir hiç uğruna vermiş olacaktır. Каждый, кто сейчас умирает в битве за Берлин, жертвует своей жизнью зря.
Ölen yok ama bir düzine yaralı var. Жертв нет, но есть дюжина пострадавших.
Olay sadece ölen istasyon şefi değil. Это не просто мертвый начальник резидентуры.
Tamam ama zeki olup ölen bir sürü insan var. Да, но на свете полно умных мёртвых людей.
Daha da önemlisi, ölen bir memurun cenaze törenine müdahale etme cesaretini nereden buluyorsunuz? Ещё интереснее, где ты набрался такой наглости, чтобы мешать похоронам погибшего полицейского?
Bak Poirot, dün gece ölen adam bunu her şekilde hak etmişti. А теперь слушайте, Пуаро. По всему, этот человек заслужил смерти.
Ölen kocanızın sandığınız böbrekle köpeğini beslemek için epey bir kin lazım. Требуется немало злобы, чтобы скормить почки убитого мужа его собаке.
Kasabanın çeşitli yerlerinde ölen üç kurban var. Hepsi de bir dakika içinde: 15 civarında ölmüş. Три жертвы разбросаны по городу, все умерли с разницей в минуту, около: 15.
Benim için ölen bir şeyle aramda bir bağ olması hoşuma gidiyor. Мне нравится иметь связь с тем, что умерло ради меня.
Daha fazla ölen ve bağıran erkek görmek istemiyorum! Я не могу видеть умирающих и кричащих мужчин.
Hayır, Albuquerque'de altı ay boyunca iyiydi gayet ama geri zekâlı dönüp ölen annesini ziyaret etmeye karar verdi. месяцев он был в порядке в Альбукерке, пока этот тупица не решил вернуться и навестить умирающую мать.
Anne ve babasının iki tane daha çocuğu vardı, bebekken ölen William, ve ondan küçük olan erkek kardeşi Peter. У её родителей было еще двое детей, Уильям, умерший в раннем детстве, и Питер, младший брат Мэри.
Sen de ölen bir mahkûm için gelmedin. Вы здесь не ради какого-то мертвого заключенного.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!