Примеры употребления "выходил" в русском

<>
через окошко которого выходил дым. через віконце якого виходив дим.
Двигатель выходил тяжелым и энергоемким. Двигун виходив важким та енергоємним.
Журнал выходил в глянцевой обложке. Журнал виходив у глянцевій обкладинці.
Он выходил в рукописном виде. Він виходив у рукописному виді.
На Волгу выходил балкон (утрачен). На Волгу виходив балкон (втрачено).
Выходил под редакцией Димитра Михалчева. Виходив під редакцією Димитара Міхалчева.
На сингле трек не выходил. На синглі трек не виходив.
На Прикарпатье выходил "Коммунист Прикарпатья". На Прикарпатті виходив "Комуніст Прикарпаття".
На замену выходил - Илья Ковалев (0). На заміну виходив - Ілля Ковальов (0).
некоторое время выходил в Тебризе (Иран). деякий час виходив в Тебрізі (Іран).
Родственники обступили, когда выходил из операционной. Родичі обступили, коли виходив з операційної.
Выходил вместо закрытого властями журнала "Былое". Виходив замість закритого владою журналу "Минуле".
А кто-нибудь после тебя выходил наружу? А хтось після тебе виходив назовні?
Загрязненный воздух выходит на улицу. Забруднене повітря виходить на вулицю.
19 - Войско выходит из Итилиена. 19 - війська виходять з Ітілієну.
способность произвольно выходить из помпажа; здатність довільно виходити з помпажу;
Газета "Пролетарская правда" выходила ежедневно. Газета "Пролетарська Правда" виходила щодня.
Посуда выходила дешевле и качественнее. Посуд виходив дешевшим і якіснішим.
Чтоб мертвые из гроба выходили Щоб мертві з труни виходили
Затем ежегодно выходило 6 выпусков. Потім щорічно виходило 6 випусків.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!