Примеры употребления "Предпринимал" в русском

<>
Предпринимал попытки нейтрализации Румынии и Сербии. Робив спроби нейтралізації Румунії та Сербії.
Он предпринимал несколько неудачных попыток самоубийства. Вони зробили кілька невдалих спроб консолідації.
Каждый день противник предпринимал до 10 контратак. Кожного дня противник робив до 10 контратак.
Или уже поздно что-либо предпринимать? Чи вже пізно щось робити?
Яра предпринимает попытку вызволить брата. Яру робить спробу визволити брата.
В Анцио немцы предпринимали безуспешные контратаки. В Анціо німці робили безуспішні контратаки.
Самостоятельные действия предпринимают внутриполитические регионы. Самостійні дії роблять внутрішньополітичні регіони.
Экипаж предпринимает попытки предотвратить катастрофу. Екіпаж здійснює спроби попередити катастрофу.
Григулевич предпринимает меры по реорганизации разведсети. Григулевич вживає заходів по реорганізації мережі.
Японская армия предпринимала и неоднократные контратаки. Японська армія робила і неодноразові контратаки.
Французы отступили и больше не предпринимали атак. Французи відступили й більше не здійснювали атак.
Если ничего не предпринимать, то болезнь примет хроническую форму. Коли цього не зробити, то розлад набуває хронічної форми.
Всё, что я предпринимаю, направлено против России; Все, що я роблю, спрямоване супроти Росії;
Что будете предпринимать, чтобы достичь намеченного? Що будете робити, щоб досягти наміченого?
Заметно, что "Укрзалізниця" предпринимает попытки реформирования. Помітно, що "Укрзалізниця" робить спроби реформування.
Гитлеровцы предпринимали яростные атаки, но безуспешно. Гітлерівці робили люті атаки, але безуспішно.
Соответствующие решения предпринимают только руководящие органы. Відповідні рішення роблять тільки керівні органи.
Японское правительство отказалось предпринимать какие-либо действия. Японський уряд відмовився робити які-небудь дії.
2) предпринимает активные попытки найти работу; 2) робить активні спроби знайти роботу;
Если ничего не предпринимать, ситуация будет только усугубляться. Якщо нічого не робити, становище погіршуватиметься і надалі.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!