Примеры употребления "что приехал" в русском

<>
Спасибо, что приехал на помощь, Доллс. Dolls, teşekkür ederim. Bizim için döndüğün için.
Ты только что приехал? Harika bir zamanda geldin.
Прости, но спасибо, что приехал меня проведать. Üzgünüm, ama beni görmeye geldiğin için sağ ol.
Ты что приехал отдыхать? Buraya tatile mi geldin?
Толковый помощник уже не нужен, мой только что приехал. Makul ölçüde akıllı asistanı boş verin, benimki geldi bile.
Спасибо, что приехал, Натан. Geldiğin için sağ ol, Nathan.
Он сказал, что приехал навестить Дариуса, чтобы дать ему взятку, но не застал его. Krediyi alabilmek için rüşvet teklif etmeye gittim ama içeri girmedim. Darius'a rüşvet vermeye gitmiş ama hiç görüşmemişler.
Спасибо, что приехал, это так мило. Bunu yaptığın için sağol. Çok güzel bir fikir.
Один с пиццей, другой сказал, что приехал из Лос-Анджелеса. Birinin elinde pizza var, diğeri de Los Angeles'tan geldiğini söylüyor.
Здесь он говорит, что приехал в часа. Buradayken, oraya saat: 00'de gittiğini söyledi.
Спасибо, что приехал так далеко и так быстро. Bu kadar uzaktan bu kadar çabuk geldiğin için teşekkürler.
Спросим доктора Фрейда, он только что приехал. Hadi Dr. Freud'a soralım, kendisi şimdi burada.
Потому что я приехал? Ben geldiğim için mi?
Я говорил, что ты недаром приехал. Seni buraya getirtmemin bir nedeni olduğunu söylemiştim.
Ты и за мной приехал? Benim için de mi geldin?
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Приехал адвокат Файло, хочет поговорить. Philo'nun avukatı geldi, konuşmak istiyor.
Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса? İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir?
Я приехал через час. Bir saat sonra gittim.
Ситуация с протестами в регионе вскоре, возможно, серьезно ухудшится в связи с тем, что несколько дней назад правительство одобрило строительство плотины на Бараме. Birkaç gün önce Baram Barajı'nın inşasına başlanması için devletin karar vermesi üzerine protestoların yoğunlaşması bekleniyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!