Примеры употребления "что помогу" в русском

<>
Я пообещал Кет, что помогу вам. Size yardım edeceğime dair Cat'e söz verdim.
Я обещала, что помогу найти парня, чтобы спасти отца Стайлза. Bu çocuğu bulmanıza yardım edeceğimi söyledim ve bunu Stiles'ın babası için yapıyorum.
Я уже сказал, что помогу. Sakin ol, edeceğimi söyledim ya.
Я сказала папе, что помогу сделать покупки для воскресного ужина. Babama pazar akşam yemeği için alış verişe yardım etmeye söz verdim.
Я совсем забыла, что обещала маме что помогу ей... Her neyse, şey için yardım etmeye anneme söz vermiştim.
Помнишь, я говорил тебе, что помогу найти жильё? Sana bir yer bulman için yardım edeceğimi söylediğimi hatırlıyor musun?
Они считают, что я помогу решить проблемы безопасности. Ulusal güvenlikle ilgili bir konuda onlara yardım edebileceğimi düşünüyorlar.
Скажи мне, что, я помогу тебе. Bana neler olduğunu anlat, belki yardım edebilirim.
Я помогу, если расскажешь, что случилось. Eğer neler olduğunu anlatırsan, sana yardım edebilirim.
Я помогу ей спланировать свадьбу. Düğün planında ona yardım edebilirim.
Несмотря на жестокие времена, люди пытались сделать всё, что было в их силах, чтобы вести нормальную жизнь даже в оккупированной нацистами Украине, когда Вторая мировая война бушевала на всех фронтах. Dönem ne kadar zalim olsa da, her cephede hırçınlaşan İkinci Dünya Savaşı ve Nazi işgalindeki Ukrayna'da bile insanların normal bir hayat sürebildiğini gösteriyor.
Я помогу тебе приготовиться. Hazır olmana yardım edeceğim.
Как можно молчать, когда знаешь, что эти преступления против человечности совершаются по вине ужаснейшего экономического курса? İnsanlığa karşı işlenilen bu suçların ekonomik bir gündem yüzünden olduğunu bilerek nasıl sessiz kalınabilir?
Я помогу вам добраться. Oraya gitmene yardım edebilirim.
Ситуация с протестами в регионе вскоре, возможно, серьезно ухудшится в связи с тем, что несколько дней назад правительство одобрило строительство плотины на Бараме. Birkaç gün önce Baram Barajı'nın inşasına başlanması için devletin karar vermesi üzerine protestoların yoğunlaşması bekleniyor.
Я помогу тебе чем смогу, но этот контракт связывает тебя и Ванессу на года. Bak, eğer yardım edebilseydim ederdim. Ama bu sözleşme seni, yıl boyunca Vanessa'ya bağlıyor.
Далее они объясняют, что их цель "показать город, который, несмотря на руины, представляет собой прекрасные руины": Ama amaçlarının "şehrin harabe olduğunu ama güzel bir harabe olduğunu" göstermek olduğunu da ekliyorlar.
Я помогу двум людям обрести семью. İki insanın aile kurmasına yardımcı olacağım.
Что должно вызвать это изменение? O değişikliği ne getirmeli?
я помогу тебе найти его. Biliyorsun hep senin için buradayım.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!