Примеры употребления "позволяет" в русском

<>
Это позволяет солнечному свету достигать глаз пациента... Bu güneş ışığının hastanın gözüne girmesini sağlar...
Правительство даёт тебе какие-то нейро-усилители, что позволяет тебе эффективно решать проблемы. Hükümet sana gelişmiş nöro-geliştiriciler yüklemiş onlar sayesinde de sorunları çözmede süper olmuşsun.
Но это позволяет достигать глубин, ранее абсолютно неведомых. Ancak bu sayede daha önce hayal edilemeyen ilişkiler kuruldu.
Китайские коммуняки изобрели машину, которая позволяет людям пить морскую воду. Kızıl Çin, insanların tuzlu su içmesini sağlayacak bir makina yaptı.
Иногда он позволяет мне надеть шапку. Bazen şapkayı giymeme bile izin veriyor.
Это заклинание позволяет тебе остановить сердце вампира. Bu büyü bir vampirin kalbini durdurmanı sağlar.
Он позволяет лучшему другу покончить с жизнью. En yakın arkadaşının kendini öldürmesine izin veriyor.
Он не позволяет судьбе сломить его. Çünkü güçlüklerin onu yıldırmasına izin vermiyor.
Так что, согласно Хокингу, такой тоннель позволяет совершить скачок между двумя удаленными областями пространства-времени. Yani Hawking'e göre, bir solucan deliği sayesinde, uzay zamanın bölgesi arasında kısa yol oluşturulabilir.
Моё предприятие позволяет мне наблюдать за детьми. Kurumum, çocukları gözlemleme fırsatı veriyor bana.
Это устройство позволяет пьяному водителю совершенно спокойно быть за рулем. Bu, içkili sürücülere mutlak bir güvence sağlayan bir alet.
Дэймон не позволяет мне находиться рядом с ней без защиты. Çünkü Damon sizin korumanız olmadan onun yanına gitmeme izin vermez.
Обвинение в свою очередь позволяет мистеру Льюису представить свою заключительную речь в суде. Ve böylece iddia makamı, Bay Lewis'e kapanış konuşmasını yapması için müsaade edecek.
Он позволяет проникать в вебкамеры, охранные системы, телефоны. Web kamerasına, güvenlik sistemlerine ve telefonuna girmeye izin veriyor.
Твоя скорость позволяет тебе быстрее других менять расположение. Hızın, herkesten daha hızlı konum değiştirmeni sağlıyor.
Что он позволяет видеть правду. Gerçeği görmeni sağlayan bir şey.
Но у всех самцов на первом пальце есть специальная мозоль, она позволяет крепко удерживать скользкую партнёршу. Ama her ihtimale karşı erkek kurbağaların nemli dişilere, mengene misali tutunmasını sağlayan kuru baş parmakları vardır.
Харви не позволяет Майку задавать половину вопросов. Harvey soruların yarısını sormama hayatta izin vermez.
Потому что она позволяет работать с клиентом на расстоянии. Çünkü bu, senin hedefinle arandaki mesafeyi korumanı sağlar.
Она позволяет полностью контролировать корабль - щиты, навигацию, орудия. Gemi üzerinde tam kontrolü sağlıyor, kalkanlar, navigasyon, silahlar.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!