Примеры употребления "история повторяется" в русском

<>
Иногда история повторяется, Скотт. Bazen tarih tekerrür eder Scott.
Я вижу, что история повторяется. Benim gördüğüm şey tarihin tekerrür ettiği.
Говорят, история всегда повторяется, но похоже, что Би нашла новый путь к эпическому падению. Tarihin tekerrür ettiğini söylerler, ama seninkine bakılırsa B. yepyeni biz zincirleme çöküş grafiği yaşanacak gibi görünüyor.
История всё время повторяется. Tarih tekerrür edip duruyor.
Три безработных архитектора перед лицом внезапного экономического разрушения отказались покинуть город и решили открыть невероятное агентство прогулочных туров, чтобы показать Порто с обеих сторон, хорошей и плохой: архитектура, история, политика, городская жизнь, кафе и рестораны, легенды... Мы покажем вам аллеи, брошенные здания, площади, небольшие улочки, старые рынки, недорогие забегаловки с острыми португальскими закусками, расскажем истории, связанные с этими местами. Çökmüş ekonomi ile yüzleşmek zorunda kalan üç işsiz mimar ise şehri terk etmeyi reddediyor ve sıradışı bir yürüyüş turu acentası açmaya karar veriyorlar - Porto, genel durum, iyisi ve kötüsü: Mimari, Tarih, Politika, Şehircilik, Yavaş Gıda ve Söylentiler Sizlere caddeleri, terk edilmiş binaları, meydanları, karanlık arka sokakları, eski pazarları, baharatlı petiscos'ların ucuz "tascas" larını ve hepsinin arkasındaki hikayeleri göstereceğiz ve çok taraflı bakış açılarından mükemmel sohbetler edeceğiz.
А если повторяется - уже по-другому. Olursa, aynı şey olmaz zaten.
Учитывая этот контекст, не удивительно, что история - летнего таджикского мигранта, умершего рано утром апреля после завершения сложного процесса получения патента на работу в миграционном центре рядом с Москвой, нашла глубокий отклик у пользователей социальных медиа в стране Bu durumda, yaşındaki Tacik göçmeninin Moskova'nın hemen dışındaki göçmen bürosundan çalışma izni için zorlu süreci tamamladıktan kısa süre sonra Nisan gününün erken saatlerinde ölümünün ülke çapındaki sosyal medya kullanıcıları tarafından yankılanma hikayesi şaşırtmadı.
Почему это снова повторяется? Bütün bunlar neden oluyor?
История жителя крупнейшего в мире лагеря беженцев Dünyanın En Büyük Mülteci Kampında Yaşayan "Fish" ile Tanışın
От Америки до Европы и Азии, везде повторяется подобная закономерность. Amerika'dan, Avrupa'ya ve Asya'ya kadar aynı bağlantının devam ettiğini gördük.
Это трогательная история, но она просто неправдоподобна. Sıcacık bir hikaye, ama hiç inanılır değil.
И эта беседа повторяется каждый год. Geçen sene de aynı konuşmayı yaptık.
У Даунинг-стрит увлекательная история. Başbakanlık binasının büyüleyici tarihi.
Эта история просто повторяется снова и снова. Bu kitap böyle devam edip edip duruyor.
Он стал событием, и на моих глазах творилась история. Sokak dansı moda olurken tarihe en ön sıradan tanık oluyordum.
Это всё время повторяется. Bu sürekli olup duruyor.
Вот здесь история становится по-настоящему интересной. İşte hikaye buradan sonra ilginçleşmeye başlıyor.
Опять повторяется ситуация с Катриной. Vay canına. Tıpkı Katrina gibi.
Это старая история которя больше не имеет значения. Artık önemini yitirmiş olan çok eski bir hikaye.
Это все повторяется снова. Tekrardan aynı şeyler yaşanıyor.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!