Примеры употребления "Позволь спросить" в русском

<>
И как, позволь спросить, истолковали данное видение? Peki ya bu gördüğü görüntüyü tam olarak nasıl yorumlamışlar?
Позволь спросить, ты по дому не скучаешь? Birşey sormama izin ver: Evinizi özlemiyor musunuz?
Позволь спросить. Как ты узнала, что Питер - тот самый? Bişey sorucam, Peter ın "o" olduğunu nasıl anladın?
Позволь спросить. Пастор Луис мог бы быть убийцей? Şunu sorayım, Pastor Lewis katil olabilir mi?
Позволь спросить, что для тебя важнее... Senin için neyin daha önemli olduğunu sorayım;
Позволь Гидеон делать её работу. Bırak, Gideon olayını yapsın.
Ты пригласила своего брата-драгдилера гостить у нас бог знает сколько, и даже не подумала сначала спросить меня. Uyuşturucu kaçakçısı kardeşini ne kadar süreceği bile belli olmadığı halde bizde kalmaya davet ettin ve bana sormadın bile.
Позволь позвонить и разбудить Эрика Нортмана. Bırak Eric Northman'ı arayıp, uyandırayım.
Я просто остановилась заправится и спросить дорогу. Benzin almak ve yol sormak için durmuştum.
Позволь мне повзрослеть, для начала. İlk önce benim büyümeme izin vereceksin.
А могу я спросить ваше имя, сэр? Sormamda mahzur yoksa, sizin isminiz nedir efendim?
Позволь взглянуть на дело. İzin verde dosyaya bakayım.
Еще покупатели могут спросить, сколько их. Muhtemel alıcılar, miktarını da merak edebilir.
Пока ты не сказала что-то обидное, позволь предупредить тебя, что я ярый католик. Hakaret içerikli bir şey söylemeden önce benim çok ciddi bir Katolik olduğumu söylememe izin ver.
Можешь спросить этого парня. İstersen şu adama soralım.
Позволь своему внутреннему пламени разгореться. İçindeki hırsın alevlenmesine izin ver.
Я хотела тебя кое о чём спросить. Sana bir şey sormak istiyorum. -Peki.
Ты пялишься на наши кошачьи ушки, это так невежливо, но позволь мне внести ясность. Kedicik kulağımıza gözlerini dikiyorsun, ki çok kabaca, ama senin için izah etmeme izin ver.
Я думаю тебе стоит спросить своего босса. Bence, patronuna sorsan daha iyi olur.
Хектор, позволь мне закончить прочтение решений. Hector, bırak da kararları okumayı bitireyim.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!