Примеры употребления "хотят" в русском с переводом "care"

<>
Не все хотят этого, но им наплевать. Not everybody wants it but they don't care.
Владельцы живут в Америке, не хотят заботиться о доме. The proprietors live in America and they don't care.
Большинство людей в богатых странах больше не хотят марать руки. From restaurant kitchens to care for the elderly, from harvesting cotton to laboring on building sites, people in rich countries want to consume services that they are no longer willing to provide themselves.
Правительство играет основную роль в финансировании услуг, которые хотят люди, такие как образование и здравоохранение. Government plays a central role in financing the services that people want, like education and health care.
Это открывает двери наших офисов для людей которые хотят обсудить вещи до которых нам нет дела день. It's Throw Open Our Office Doors to People Who Want to Discuss Things That We Could Care Less About Day.
Так как мы поняли, что людям важно, и что люди хотят узнать, они следят за нами по интеренету. Because we discovered that people care, and people would like to know - they are receiving the stream through our Internet.
Республиканцы, которые действительно хотят оказаться в итоге на правильной стороне истории, не могут больше стоять на стороне Трампа. Republicans who care about ending up on the right side of history cannot stay on Trump’s side any longer.
Если привлечь математику, это невыгодно, но тут работает принцип, что люди хотят сами о себе заботиться и быть устойчивыми. And when you work out the math, they say it doesn't work, but the principle is there that it's about being sustainable and taking care of yourself.
Все дело в том, что большинству русских Сирия безразлична, а те, кому она небезразлична, в основном поддерживают Асада и хотят, чтобы он разгромил повстанцев. This is because most Russians don’t care about Syria, and among those that do care about Syria most are supportive of Assad and want to see the rebels defeated.
Елена, мы никогда не сможем заменить тебе родную семью, но здесь, у тебя всегда будут люди, которые любят тебя, и которые хотят позаботиться о тебе. Elena, we can never replace your birth family, but you will always have people here who love you and who want to take care of you.
Если кто-то дает тебе такое, это потому, что они любят любят тебя так сильно, что хотят верить, что высшие силы позаботятся о тебе, дадут безопасность. When someone gives you one of these, it's because they love you so much that they want to believe that there's a higher power out there taking care of you, keeping you safe.
Его кампания предполагает, что люди, на самом деле, не хотят знать правду, и что они поверят практически во что угодно, если им это повторять достаточно часто. His campaign assumes that people do not really care about the truth and will believe almost anything if it is repeated often enough.
Если эксперты не знают людей, которые пытаются повлиять на решение, насколько эти люди сильны, насколько для них важно это дело, и что они хотят, эксперты ли они? If they don't know, who are the people trying to influence the decision, how much clout do they have, how much they care about this issue, and what do they say they want, are they experts?
Они карьеристы, таким образом они заботятся о репутации - вовлекается их эго, они хотят выглядеть важными в формировании результата, или важными, если это в их интересах, в блокировании решения. They're careerists, they also care about getting credit - there's ego involvement, they want to be seen as important in shaping the outcome, or as important, if it's their druthers, to block an outcome.
Бабушки и дедушки часто не могут или не хотят о них заботиться, и патологическое образование, которое им преподают преступные банды, часто ставит их вне досягаемости компетентности любого учреждения реабилитировать их. Grandparents are often unable or unwilling to care for them, and the pathological education given to them by criminal gangs often puts them beyond the reach of any institution's ability to rehabilitate them.
Их не заботит тот факт, что международный порядок, который они хотят разрушить, открыл возможность для быстрого экономического роста после 1945 года, что позволило вытащить миллиарды граждан развивающихся стран из нищеты. They do not care that the international order they want to tear down enabled the rapid post-1945 economic growth that liberated billions of developing-country citizens from poverty.
Тем не менее, лидеры, которые хотят заручиться поддержкой народа для решения сложных, взаимосвязанных проблем за пределами своих границ, должны социализировать их в мире двадцать первого века, где забота без активных действий ставит под угрозу всех нас. ” Yet leaders who need their people’s support to address complex, interdependent problems beyond their borders must socialize them into a twenty-first-century world in which caring without acting imperils us all.
Все попытки конгрессменов-республиканцев заменить закон «О доступной медицине» (Obamacare) провалились, причём не в последнюю очередь из-за того, что умеренные республиканцы не хотят голосовать за законопроект, который грозит лишить медицинской страховки примерно 20 миллионов американцев. Congressional Republicans’ attempts to replace the Affordable Care Act (Obamacare) have failed, not least because moderate Republicans refused to vote for a bill that would deprive some 20 million Americans of their health insurance.
Голландцы знают, как добровольная эвтаназия осуществляется в их стране, они знают, что законная эвтаназия только улучшила медицинскую помощь, а не навредила ей, и они хотят иметь возможность ассистированного ухода из этой жизни, если им понадобится такая помощь. The Dutch know how voluntary euthanasia is practiced in their country, they know that legal euthanasia has improved, rather than harmed, their medical care, and they want the possibility of assistance in dying, if they should want and need it.
Если мы не сможем эффективнее бороться с туберкулёзом, системы здравоохранения многих стран могут столкнуться с менее абстрактной проблемой: необходимостью мобилизации экономических ресурсов и организационных возможностей для предоставления лечения растущему числу пациентов, которые хотят лечиться и которым лечение необходимо. Unless we act to step up the fight against TB, many health-care systems may find themselves facing a less abstract problem: securing the economic resources and organizational capacity to ensure treatment for the growing number of patients who want and need it.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!