Примеры употребления "хотят" в русском с переводом "wish"

<>
Боги исполняют желания тех, кого хотят погубить. Those whom the gods would destroy, they grant their wishes.
Боги исполняют желания тех, кого хотят уничтожить. Those who the gods may destroy, they grant their wishes.
Все придворные дамы хотят быть на вашем месте. All the ladies of the court wish they were in your pretty shoes.
Далеко не все маги хотят видят Церковь уничтоженной. Contrary to common belief, not all Mages wish to see the Chantry deposed.
Здоровые пожилые люди, возможно, не хотят уходить с работы. Healthy old people may not wish to leave productive work.
Руководители центральных банков, конечно, хотят, чтобы мировая экономика была динамичной. Central bankers surely wish for a dynamic global economy.
Они хотят знать, почему их жизнь уничтожены в мгновение ока. They wish to know why their lives were turned to ruins in a trice.
Второй – людям, которые хотят попробовать наладить свой собственный «розничный» бизнес алгоритмической торговли. The second will be individuals who wish to try and set up their own "retail" algorithmic trading business.
Но, наверное, не будет слишком циничным предположить, что идеологи Трампа действительно хотят крови. But it is perhaps not too cynical to imagine that Trump’s ideologues do wish to see blood.
Многие хотят, чтобы она также была более европейской в своих взглядах и поведении. Many wish that it were also more European in its outlook and behavior.
"С каждым днем все больше людей хотят, чтобы Израиль возобновил оккупацию сектора Газа. "Every day that goes by only causes more people to wish for the renewal of the Israeli occupation of Gaza.
Но, как говорили древние греки, боги исполняют желания тех, кого они хотят уничтожить. But as the ancient Greeks used to say, those whom the gods will destroy, they grant their wishes.
Программа White Label идеальна для всех инвестиционных компаний, которые хотят развивать свой собственный бренд. The white label solution is the perfect partnership agreement for licensed or regulated investment firms who wish to become Forex brokers with their own brands.
Не уступая позиции, республиканцы хотят принудить администрацию президента Барака Обамы к значительным сокращениям расходов. By holding out, Republicans wish to force President Barack Obama's administration into massive spending cuts.
И как только они будут готовы, они хотят дать благодарственное представление в твою честь. And soon as they are ready, they wish to give special thanks you performance.
Сотрудники или партнеры могут запрашивать доступ к Страницам и рекламным аккаунтам, с которыми хотят работать. Employees or partners can request access to the Pages or ad accounts they wish to work on.
Если даже европейцы не верят в свой собственный Союз, то почему турки хотят к нему присоединиться? So, if Europeans don't even believe in their own union, why should Turkey wish to join it?
Важное значение для пожилых лиц, которые хотят работать, имеет наличие адекватных рабочих мест, включая почасовую работу. Adequate employment, including part-time employment creation, is of great importance to older persons who wish to work.
Некоторые все еще могут осуждать гомосексуальность, однако уже немногие европейцы по-прежнему хотят ее запретить законом. Some people might still condemn homosexuality, but few Europeans wish to ban it by law anymore.
Палестинцы, которые, возможно, хотят предъявить подобные права на имущество в Западном Иерусалиме, не могут сделать этого. Palestinians who might wish to make similar claims on properties in West Jerusalem cannot do so.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!