Примеры употребления "нарушением" в русском

<>
Акт сверки был оформлен с нарушением требований законодательства. The reconciliation report was issued in violation of the legislative requirements.
Инвестирование в банки является двойным нарушением - этическим и профессиональным. Investing in banks constitutes a double breach - ethical and professional.
Уведомления и процедура предъявления требований в связи с нарушением прав интеллектуальной собственности. Notices and procedure for making claims of intellectual property infringement.
Разве это не является нарушением мирного договора? Isn't it violating the peace treaty?
Если гражданский служащий оправдан в ходе уголовного разбирательства, дисциплинарное наказание может быть наложено, если его поступок является нарушением правил несения службы. If the civil servant had been acquitted in the criminal proceedings, then a disciplinary measure could be imposed only if the act constituted an offence under service regulations.
Эстреллита, здесь мы явно имеем дело с психическим нарушением - дисморфобией. Estrellita, what we have here is a case of Body Dimorphic Disorder.
В лучшем случае, он будет небольшим нарушением после которого пострадают лишь несколько национальных учреждений. It will be, at best, a small disturbance, in which few national sacred cows are slaughtered.
Физики давно ожидали, что БАК, откроет новый сектор частиц и полей, связанных с “нарушением электрослабой симметрии” и темной материей Вселенной. Physicists had long expected the LHC to reveal a new sector of particles and fields associated with “electroweak symmetry breaking” and the dark matter of the universe.
В специальных школах обучаются дети с умственными, психическими или физическими недостатками, дети с нарушением речевой функции, дети с комплексными недостатками, а также больные и ослабленные дети, находящиеся в лечебных учреждениях, причем для них используются специальные методы, средства и формы обучения и преподавания. Special schools educate pupils with mental, sensorial or physical handicap, pupils with speech impairment, pupils with combined handicap, sick and weak pupils in health facilities using special education and instruction methods, means and forms.
мы будем стремиться разорвать порочный круг, в котором производство, применение и удаление химических веществ с нарушением существующих требований ведут к созданию пагубных для здоровья последствий, ухудшению окружающей среды и расширению масштабов бедности, путем создания условий, в которых производство и применение химических веществ будет приводить к существенному развитию в глобальном масштабе; We will strive to break the vicious circle in which the inappropriate production, use and disposal of chemicals leads to negative health effects, environmental degradation and poverty, by creating the conditions in which the production and use of chemicals result in sustainable development on a global basis.
Согласно статье 37 Закона об иностранных гражданах, лицо, проживающее на национальной территории нелегально, обманным путем или с нарушением закона и правил въезда, может быть подвергнуто административной высылке за пределы страны. The Aliens Act stipulates in article 37 that any individual who has taken up residence in the country by circumventing, defrauding or breaching the laws and regulations on admission may be the subject of an administrative expulsion measure.
Всегда ли использование чужих работ, защищенных авторским правом, является нарушением? Can I use a copyright-protected work without infringing?
Действительно, настоящим нарушением является паникерство, которое затмевает разум для поиска эффективного ответа на изменение климата. Indeed, the real offense is the alarmism that closes minds to the best ways to respond to climate change.
Хотя координация и связь между ВСООНЛ и Израильскими силами обороны являются в целом хорошими, Командующий Силами ВСООНЛ длительное время не мог установить прямой контакт со старшими представителями Израильских сил обороны в ходе инцидентов у «голубой линии» в феврале 2007 года, что является нарушением согласованных мер. While coordination and liaison between UNIFIL and the Israeli Defense Force have been generally good, the UNIFIL Force Commander was unable to establish direct contact with senior Israeli Defense Force representatives for much of the time during the incidents along the Blue Line in February 2007, contravening agreed arrangements.
Если Вы увидели на Instagram фото, подпись или комментарий с нарушением, обратите внимание на переписку, с которой это может быть связано. When you see an upsetting post, caption or comment on Instagram, consider the larger conversation it may be connected to.
А до тех пор Китай будет продолжать настаивать на своих требованиях любыми средствами, честными или с нарушением правил, которые он посчитает подходящими. Until then, China will continue to press its claims by whatever means – fair or foul – it deems advantageous.
Это не было нарушением безопасности или чего-то еще. It's not like there was a security violation or anything.
пытки не считались нарушением единого стандарта, они были неприятными, но допустимыми. torture does not appear as a breach of a common standard, unfortunate but justifiable.
Стоит помнить, что, отправив запрос на удаление контента, размещенного с нарушением авторских прав, вы переносите проблему в правовое поле. If you choose to request removal of content by submitting an infringement notification, please remember that you are initiating a legal process.
В дополнение к негативному воздействию на учебные программы приватизация чревата также нарушением прав людей на высшее образование на основе их заслуг, а не экономического статуса. In addition to negative impacts on the curriculum, privatization also risks violating the rights of people to higher education on the basis of merit as apposed to economic status.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!