Примеры употребления "нарушением" в русском с переводом "infringement"

<>
Уведомления и процедура предъявления требований в связи с нарушением прав интеллектуальной собственности. Notices and procedure for making claims of intellectual property infringement.
Стоит помнить, что, отправив запрос на удаление контента, размещенного с нарушением авторских прав, вы переносите проблему в правовое поле. If you choose to request removal of content by submitting an infringement notification, please remember that you are initiating a legal process.
В настоящее время обращение в суд в связи с нарушением законодательства в области окружающей среды, возможно, в следующих случаях: At present there is possibility of access to a court to question infringement of law in the area of the environment in these cases:
Любая попытка использовать их для изменения политической или правовой системы страны или для разрешения споров является нарушением международного права. Any attempt to use them to change the political or legal system of a country or resolve disputes was an infringement of international law.
Если вы считаете, что другой пользователь разместил на YouTube ваш контент с нарушением авторских прав, дайте нам об этом знать. If you believe your copyright-protected work was posted on YouTube without authorization, you may submit a copyright infringement notification.
Нарушением прав на товарный знак считается его ненадлежащее или несанкционированное использование, в результате которого может возникнуть неверное представление о происхождении товара. Trademark infringement is improper or unauthorized use of a trademark in a way that is likely to cause confusion as to the source of that product.
Однако совершенно иным вопросом является право на возбуждение исков в связи с нарушением (в отличие от права на получение возмещения за ущерб от нарушения). However, the right to pursue infringement claims (as opposed to the right to the payment of damages for infringement) is a different matter.
Microsoft признает права интеллектуальной собственности третьих лиц. Чтобы направить уведомление о нарушении прав интеллектуальной собственности, включая требования в связи с нарушением авторских прав, используйте процедуру предъявления Уведомлений о нарушении. Microsoft respects the intellectual property rights of third parties. If you wish to send a notice of intellectual property infringement, including claims of copyright infringement, please use our procedures for submitting Notices of Infringement.
К примеру, если бы создатели телевизионного сериала «Игра престолов», самого копируемого пиратами сериала в истории, не боролись бы с нарушением авторских прав и не требовали оплаты лицензии, они бы получили хороший выигрыш. For example, if the creators of television series like Game of Thrones, the most pirated show in history, stopped fighting copyright infringement, they could seize an opportunity.
Перевозка сосудов с устаревшими знаками является техническим нарушением правил, несмотря на то, что информация, указанная на знаке, является по-прежнему адекватной для целей обеспечения безопасности, особенно тогда, когда речь идет лишь о порожних неочищенных сосудах. The carriage of obsolete labels is a technical infringement of the regulations, the information on the label is still adequate for safety purposes, particularly so when restricted to empty, uncleaned receptacles.
Суды в Литовской Республике могут применять следующие средства правовой защиты: признание прав; восстановление положения, существовавшего до противоправных действий; вынесение постановления о выполнении обязательств в натуре; возмещение ущерба в связи с нарушением прав; и другие меры, предусмотренные законодательством. The courts of the Republic of Lithuania may apply the following legal remedies: the recognition of rights; restoration of the situation that existed before the infringement of rights; award of the discharge of duties in kind; recovery of damages from the infringement of rights; other measures provided for in legislation.
Международные компании по производству лекарственных препаратов в результате критики со стороны неправительственных организаций в 2002 году отказались от проведения судебных процессов в Южной Африке, связанных с нарушением их патентных прав на лекарственные средства для борьбы со СПИДом. Transnational drug companies were shamed by NGO's into abandoning lawsuits in South Africa in 2002 over infringements of their patents on drugs to fight AIDS.
Хотя обвинения в дискриминации или преследовании на рабочем месте выдвигались неоднократно, особенно в связи с жалобами на расторжение трудовых отношений, до этого времени отсутствовала возможность обстоятельного рассмотрения дел, связанных с нарушением запрещения дискриминации или преследованием на рабочем месте. Although the charge of discrimination or mobbing was repeatedly raised, particularly in relation to claims on account of termination of employment, before these dates there was no possibility of detailing the cases connected with infringement of prohibition of discrimination or with mobbing.
К их числу относятся преступления против конфиденциальности, целостности и доступности компьютерных данных и систем, а также преступления, связанные с использованием компьютеров, такие как подлоги и компьютерное мошенничество, преступления, связанные с нарушением авторского права, и преступления в сфере детской порнографии, совершенные с использованием компьютерных систем. These include offences against the confidentiality, integrity and availability of computer data and systems, as well as computer-related offences such as forgery and computer fraud, offences related to the infringement of copyright, and child pornography offences committed through a computer system.
В статье 45 Конституции предусматривается, что в случае нарушения принципа равноправия любое лицо может обратиться в суд, в то время как в статье 77 говорится, что законы не должны препятствовать возможности обращения любого лица в суд в связи с нарушением его/ее свобод или прав. In the event of a breach of the principle of equality, any individual can bring her/his case before a court of justice, says article 45 of the Constitution, whereas article 77 adds that statutes shall not bar the recourse by any person to the courts in pursuit of claims alleging infringement of liberties or rights.
В соответствии с Планом действий по борьбе с торговлей людьми, разработанным для предупреждения и искоренения торговли людьми, которая является серьезным нарушением прав человека и связана с продажей и приобретением людей и принуждением их заниматься проституцией или исполнять тяжелую работу, а также с целью защиты жертв торговли людьми секретариат кабинета министров предпринимает усилия для повышения осведомленности общественности об этой проблеме. In line with the Action Plan of Measures to Combat Trafficking in Persons formulated for the prevention and eradication of trafficking in persons, which is a serious infringement on human rights that involves the selling and buying of persons and often forcing them to engage in prostitution or harsh work, and the protection of trafficking victims, the Cabinet Office is making efforts to raise awareness.
намного проще доказательно побороть нарушения. Infringement is a lot easier to disprove.
Как отозвать жалобу на нарушение авторских прав Retract a claim of copyright infringement
Жалоба на нарушение авторских прав на Facebook Reporting Copyright Infringement on Facebook
Как сообщить о нарушении авторских прав на Facebook? How do I report copyright infringement on Facebook?
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!