Примеры употребления "к" в русском с переводом "upon"

<>
Они принудили нас к подчинению. They enforced obedience upon us.
Мы к услугам вашей светлости. We'll wait upon your lordship.
Расскажи нам, как ты к этому относишься, своими словами? Why don't you tell us how you came upon it, in your own words?
Председатель и заместитель Председателя немедленно приступили к своим обязанностям. The President and the Vice-President entered upon their functions forthwith.
Мы наконец-то встретились лицом к лицу на песке арены. We at last face each other upon the sands.
Вы следуете за посланием смерти, которое принудит вас к саморазрушению! You follow an epistle of death that forces self-destruction upon you!
Мы попали в ситуацию, которая ведет от парадокса к парадоксу. We are left in a situation that layers paradox upon paradox.
Те, кто прошёл через северные ворота, тоже не готовы к нападению. Nor will our numbers pass through northern gate before he descends upon them.
В некоторых случаях доступ к данным обеспечивается при наличии письменного запроса. Data from some databases can be accessed upon written request.
К нашему возвращению хозяинов может не стать и ты останешься без друзей. Upon our return, your host may be gone and you would be friendless.
В данном разделе подробно освещаются подходы к социальному и ситуативному предупреждению преступности. This section expands upon the social developmental and situational crime prevention approaches.
Давным-давно такие разговоры привели к тому, что женщины сжигали свои лифчики. Once upon a time, that kind of talk made women burn their bras.
В данном разделе более подробно рассматриваются социальный и ситуативный подходы к предупреждению преступности. This section expands upon the social developmental and situational crime prevention approaches.
Аналогичным образом, моя страна благосклонно относится к возможности создания новых мест постоянных членов. Similarly, my country looks favourably upon the possibility of creating new permanent seats.
В конце концов, экономические условия в мире принудят Японию к еще большей реструктуризации. Finally, global economic conditions will compel even more restructuring upon Japan.
здравый смысл подсказывает привлекать к работе экспертов, несущих с собой широкие знания и опыт. Conventional wisdom says hire battery experts, who can draw upon their vast experience and knowledge.
«служба кадрового управления и поддержки не доукомплектована штатами, и к ней предъявляется слишком много требований»; “The Personnel Management and Support Service is under-staffed and there are overwhelming demands placed upon it”;
И тем не менее, США и ЕС воздерживаются от жестких санкций, прислушиваясь к заверениям известного лжеца. The United States and the European Union have nonetheless refrained from tough sanctions based upon the assurances of a known liar.
Американское руководство с удивительным безразличием относилось к смерти и разрушению, которые оно навлекало на чужие страны. American officials demonstrated a surprising lack of concern about the consequences of unleashing death and destruction upon other lands.
Я вышел к водопаду Виктория, где у меня был момент столь кармически сейсмический, что вызвал прозрение. I came upon the Victoria Falls, where I had a moment so karmically seismic, it triggered an epiphany.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!