Примеры употребления "использованию" в русском с переводом "exploiting"

<>
Такие практикумы по ПДР ННУ укрепили потенциал участников в области разработки программ и мероприятий по использованию ННУ в целях социально-экономического развития, включая обеспечение гендерного равенства. These workshops on SDD of GRI enhanced the capacity of participants in developing programmes and activities in exploiting GRI for socio-economic development, including the promotion of gender equality.
Другими словами, ключ к достижению устойчивого экономического роста в зоне действия евро и использованию полного потенциала технологических новшеств и возможностей, предоставляемых мировыми рынками свободной конкуренции, заключается в комплексной программе структурных реформ. In other words, the key to achieving sustainable growth in the euro area – and exploiting the full potential from technological innovations and the opportunities provided by competitive global markets – lies in a comprehensive program of structural reforms.
Ключом к использованию системы интеллектуальной собственности в интересах создания материальных ценностей является прочная национальная система интеллектуальной собственности, которая способствует формированию квалифицированных кадров во многих областях, особенно в области научно-исследовательских и проектно-конструкторских работ, права и маркетинга. The key to exploiting the intellectual property system for wealth creation was a strong national intellectual property system which nurtured the development of skilled personnel in many fields, especially in research and development, law and marketing.
В изданной в 1998 году " Белой книге ", озаглавленной " Конкурентоспособность и наше будущее ", объявляется о создании национальной сети партнерств " Фарадей ", в основу которой положена первоначальная деятельность Совета технических и физических научных исследований (СТФМИ) по использованию результатов научных исследований и опытно-конструкторских разработок. The 1998 White Paper, Our Competitive Future, announced the setting up of a national network of Faraday Partnerships building on the initial work of the Engineering and Physical Sciences Research Council (EPSRC) in exploiting R & D in particular areas.
И засчет его использования человеческое население увеличилось. And exploiting that energy, human populations multiplied.
Использование технологий: сирийцы в основном грамотны, математически и технически образованы. Exploiting technology: Syrians are generally literate, numerate, and technologically sophisticated.
Однако использование истории для оправдания сегодняшней жестокости не может долго продолжаться. But exploiting history to justify current violence will not work forever.
Использование благородных целей для достижения иллюзорной победы способно лишь дискредитировать резолюции и саму Организацию. Exploiting noble causes to score an illusory victory could only discredit the resolutions and the Organization.
Большая часть мании, приведшая к экономике мыльных пузырей, была основана на использовании психологии инвесторов. Much of the mania that led to the bubble economy was based on exploiting investor psychology.
Одним из них является обилие предпринимателей, занятых в обнаружении и использовании новых экономических возможностей. One is an abundance of entrepreneurs engaged in detecting and exploiting new economic opportunities.
f) все торговые системы, применяемые Клиентом, не нацелены на использование возможной уязвимости программного обеспечения Компании. f) any trading systems used by the Client are not targeted at exploiting any weakness in the Company's software.
Лица, ответственные за использование детей в вооруженных конфликтах, не должны оставаться безнаказанными или подпадать под амнистию. Individuals guilty of exploiting children during conflicts should not enjoy impunity or benefit from amnesty provisions.
Каждая миграция сопровождалась обучением - изучением новых способов использования окружающей среды и новых способов проспособления к ней. Each migration involved learning - learning new ways of exploiting the environment, new ways of dealing with their surroundings.
Как показывает история, для агрессивных стран создание или использование валютной паники было достаточно дешёвым способом уничтожения противников. For belligerent states, creating or exploiting monetary turmoil has historically been a cheap way to destroy opponents.
Использование этих возможностей потребует триллионы долларов в виде инвестиций, радикальные улучшения в производительности и твердую, устойчивую приверженность правительства. Exploiting these opportunities will require trillions of dollars in investment, radical improvements in productivity, and the government’s firm, sustained commitment.
Страны Африки, во многих отношениях следуя книжным рецептам использования своих сравнительных преимуществ, сильно зависели от необработанных сырьевых продуктов. African countries, in many ways following the textbook advice of exploiting their comparative advantage, were highly dependent on unprocessed primary products.
Он должен быть приоритетным в сравнении с собственными интересами и возможностью получения потенциальной прибыли, которая ассоциируется с использованием информационного преимущества. It should take precedence over narrow self-interest or the potential profit opportunities associated with exploiting an informational advantage.
Вирусы — это разновидность вредоносных программ, которые распространяются от компьютера к компьютеру с целью использования или удаления хранящихся на компьютере данных. Viruses are a type of malware that aim to spread from computer to computer with the intention of exploiting or deleting your computer's data.
Демократическая конфедерация предусматривает создание такой экономической системы, в основе которой нет ни эксплуатации человеческого труда, ни неразумного использования природных ресурсов. It calls for an economic system that should be based neither on exploiting human labour nor the unsound use of natural resources.
Защита налога на выбросы углекислого газа в ответ на разлив нефти не должна стать лишь способом использования трагедии в Мексиканском заливе для содействия финансированию огромных государственных расходов. Advocating a carbon tax in response to the oil spill does not have to be just a way of exploiting tragedy in the Gulf to help finance outsized government spending.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!