Примеры употребления "использованию" в русском с переводом "sharing"

<>
Рекомендации по использованию метатега og:image см. здесь. See Sharing Best Practices for guidance on how best to use og:image.
Ознакомьтесь с полезными советами по совместному использованию файлов. Learn tips for file sharing.
Вообще-то Zipcar - это крупнейшая в мире компания по совместному использованию автомобилей. Basically Zipcar is the largest car-sharing company in the world.
Все, что нужно – это готовность экспериментировать с новыми подходами к сбору, использованию и распространению данных. All that is needed is a willingness to experiment with new approaches to collecting, using, and sharing data.
Такой подход к бизнесу способствует более эффективному использованию капитала и одновременно создает новые рабочие места. Such sharing-oriented businesses increase the productivity of existing capital, while creating new jobs for workers.
При публикации моментальных статей с брендированными материалами на своей Странице вы должны соблюдать политики Facebook по использованию брендированных материалов. You must comply with Facebook’s broader branded content policies when sharing branded content Instant Articles to your Page.
Если пользователи перешлют это приглашение к совместному использованию, ссылкой смогут воспользоваться только те, у кого уже есть доступ к элементу. If people forward the sharing invitation, only people who already have access to the item will be able to use the link.
Конвенция по охране биологического разнообразия (CBD), подписанная в 1992 году, обещала обеспечить международные нормы к доступу и использованию (ABS) генетических ресурсов. The Convention on Biological Diversity (CBD), signed in 1992, promised an international regime on Access and Benefit Sharing (ABS) of genetic resources.
Самое первоочередное внимание следует уделять совместному использованию всеми странами межсекторальных инструментов наблюдения и моделирования и технологий предотвращения загрязнения и борьбы с ним. A high priority should be placed upon sharing cutting-edge observational and modelling tools and pollution prevention and control technologies among all nations.
МУНИУЖ будет работать над укреплением потенциала сети координационных центров в Африке по использованию коммуникационных технологий для обмена информацией, знаниями и создания сетей. INSTRAW will work on building capacity in its network of focal points in Africa on the use of information and communication technologies for information, knowledge sharing and networking.
В результате этого они противятся усилиям по сокращению числа американского ядерного оружия в Европе, являющегося частью политики НАТО по совместному использованию ядерного оружия. As a result, they oppose efforts to reduce the number of American nuclear weapons in Europe, part of NATO’s “nuclear sharing” policy.
Использование космических архивов в развивающихся странах является важным шагом на пути к общему использованию связанных с космонавтикой выгод во многих областях жизни общества. The use of space archives in developing countries was an important step on the road to sharing in the space benefits in many areas of society.
Мы призываем все стороны сотрудничать в духе компромисса, добиваться дальнейшего прогресса по федерализму, решению споров по внутренним границам и совместному использованию природных ресурсов. We encourage all parties to work together in the spirit of compromise, to make further progress on federalism, resolving disputed internal boundaries and sharing natural resources.
На саммите Рио +20 наступает момент для обмена знаниями и опытом в области успешного перехода к более экологически чистому и эффективному использованию ресурсов экономики. Rio+20 is a moment for sharing knowledge and experience concerning successful transitions to greener and more resource-efficient economies.
Всем странам следует ратифицировать Конвенцию о биологическом разнообразии и способствовать сохранению биологических ресурсов, их устойчивому использованию, а также справедливому и равному распределению благ, обусловленных использованием генетических ресурсов. All countries should ratify the Convention on Biological Diversity and contribute to the conservation of biological resources, their sustainable use and the fair and equitable sharing of benefits arising from the utilization of genetic resources.
Это позволит укрепить и углубить связи между суверенными странами региона и выявить сектора, где регион мог бы добиться наибольших успехов благодаря совместному использованию ресурсов в области управления и согласованию политики. This would create stronger and deeper links between the sovereign countries of the region and identify the sectors where the region could gain the most from sharing resources of governance and aligning policies.
В дополнение к разъяснению правовой базы по совместному использованию данных, правительство может подать пример, используя Интернет для того, чтобы придать собственным выборкам данных и записям операций более равномерный и систематический характер. In addition to clarifying the legal framework for data sharing, the government can set an example by using the Internet to render its own data collection and transaction records more uniform and systematic.
Одним из препятствий, как представляется, является использование концептуально различных моделей, в связи с чем перед тем, как приступить к совместному использованию программного обеспечения, возможно, следует сначала согласовать единые концепции и модели. One of the obstacles seems to be using conceptually different models, and therefore, the software sharing may have to begin with an agreement on common concepts and models.
В результате этого в 2007 году был документально оформлен 1731 работник, и ожидается, что это число удвоится в 2008 году благодаря наращиванию потенциала и совместному использованию информации с сельскохозяйственными предприятиями в Коста-Рике. As a result 1,731 workers had been documented in 2007 and it was hoped that, thanks to capacity-building for and information-sharing with agricultural enterprises in Costa Rica, that number would be doubled in 2008.
Объектно-ориентированные технологии обеспечивают в большей степени ориентированный на модули подход к многократному использованию, предусматривающий создание приложений из малых компонентов и даже совместное использование всех компонентов через сеть или объектно-ориентированные базы данных. Object-oriented approaches hold the promise of a more granular approach to reuse, building applications from small components and even sharing these components over the network or via object-oriented databases.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!