Примеры употребления "дому" в русском

<>
Моя работа по дому — мыть посуду. My housework is to wash the dishes.
Вначале Мэг тосковала по дому. At first, Meg was homesick.
У твоего ребенка очень много дел по дому. That kid of yours has way too many chores.
К ним также относится доставка воды, рубка дров, приготовление пищи и другие работы по дому. It also includes the fetching of water, hewing of wood, preparation of meals and other domestic chores.
Когда я была замужем за Эрнесто, мы всегда делили работу по дому. When i was married to ernesto, we always shared the housework.
Но проблема в том, что я не хочу угождать тоскующим по дому японцам или финнам, любящим суши и саке. But the thing is, I don't want to cater to homesick Japanese or Finns who are after stereotypes like sushi or sake.
И, возможно, у нее было немного больше дел по дому, чем у большинства детей. And yeah, they be she had a few more chores than most kids.
Что касается женщин, то они занимаются работой по дому (приготовление пищи, уход за детьми, стирка, уборка дома, тяжелая работа по снабжению водой и дровами) и мелкорозничной торговлей продуктами питания. Women, for their part, handle domestic chores (cooking, childcare, washing, housecleaning and fetching water and firewood) and engage in petty trade in foodstuffs.
Не справедливо с моей стороны, держать тебя здесь "взаперти", делая работу по дому. It's not fair of me, keeping you cooped up here, doing my housework.
Что щебечущие птички в пригороде, то полицейские сирены в городе, и для тоскующей по дому девочки, эти звуки были музыкой. What chirping birds are to the suburbs, police sirens are to the city, and for a homesick girl, this was music to my ears.
И я быстро переделала все дела Сьюзи по дому. And I zipped through all of Susie's chores.
Даже квантовая механика может дать вам повод для невыполнения работы по дому, например. Even quantum mechanics can give you an excuse for bad housework, for instance.
Это, наверное, сократило работу по дому, но и сократило разнообразие продуктов, которыми мы питались. But this may have cut down on housework, but it cut down on the variety of food we ate as well.
Так, работа по дому предотвращает рак груди у женщин, но мужчин шоппинг может сделать импотентом. So for women, housework prevents breast cancer, but for men, shopping could make you impotent.
На это удобство купились первые феминистически настроенные домохозяйки, как на способ сократить работу по дому. It was sold to proto-feminist housewives as a way to cut down on housework.
Чрезвычайно интересно представлены девочки: они помогают в работе по дому, ходят за покупками с матерями, они нежные и очаровательные или они хорошие домохозяйки и сестры, мечтающие о братьях, которые могли бы их защищать. Particularly interesting is the presentation of girls: they help with housework, go shopping with mothers, they are tender and nice or they are good housewives, and sisters who want to have brothers so as to have someone to protect them.
Если женщина и мужчина работают полный рабочий день и у них есть ребёнок, женщина делает в 2 раза больше работы по дому, чем мужчина. И женщина делает в 3 раза больше работы по уходу за ребёнком, чем мужчина. If a woman and a man work full-time and have a child, the woman does twice the amount of housework the man does, and the woman does three times the amount of childcare the man does.
Эти клетки скучают по дому. The cells are kind of homesick;
Я вдруг заскучал по дому. I was feeling sort of homesick.
Ходит в унынии по дому няни. Moping around his babysitter's.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!