Примеры употребления "говорят" в русском

<>
Говорят, что не раньше декабря. They say december at the earliest.
Действительно, дела говорят громче слов: Indeed, actions speak louder than words:
Люди говорят о политической воле. So, people talk about political will.
Они говорят тебе снять шляпу. They tell you to take off the hat.
Именно поэтому они годами говорят о странах Балтии как о больных угнетателях своих русских граждан. It is why they have portrayed the Baltic States for years as dysfunctional oppressors of their Russian citizens.
Как было объяснено выше, значения от 25 и больше говорят о появлении нового тренда. As already explained, a reading higher than 25 shows you that a trend has been established.
Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах. The book is reportedly read in the highest government circles.
Говорят, он знает этот секрет. It's said that he knows the secret.
Надеюсь, они говорят на эсперанто". Hope they speak Esperanto!"
Это говорят мои семена чии. It's the chia seed talking.
Они говорят нам освободить его. So they're telling us to cut him loose.
Факты говорят, что в большинстве африканских государств, во время выборов всегда совершаются нарушения, подтасовка и фальсификации. It appears in the majority of African states, whenever you have elections, you have irregularities, fraud, cheating.
Почитайте их речи ? те, которые они говорят не для западных ушей, а для своих собственных. Read their speeches – those put out not for Western ears, but for their own.
Говорят, что это первый признак в новой записи о желании Хирохито закончить войну. This is reportedly the first indication in the new account about Hirohito’s desire to end the war.
Вместо "извращенец" теперь говорят "порнуха". "Wicked" is out, they say "porno" now.
Цифры говорят сами за себя. The numbers speak for themselves.
Они не говорят об угле. They don't talk about the coal.
Они говорят нам принять ванну. They tell us to have a bath.
Законы экономики говорят о том, что когда спрос на товар начинает опережать предложение, цены будут расти. The laws of economics state that when the demand for a commodity begins to outstrip supply the price will rise.
При этом вы можете добавлять другие языки, чтобы люди, которые не говорят по-английски, смогли прочесть информацию о вашем приложении на языке своей версии Facebook. You can still add additional languages so people other than native English speakers can read information about your app in the language of their own local Facebook version.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!