Примеры употребления "reportedly" в английском

<>
Some 40 soldiers reportedly arrested the men, tied them up and asked for money. По сообщениям, приблизительно 40 военнослужащих арестовали этих людей, связали их и потребовали от них деньги.
India is also reportedly hoping for a deal on defence collaboration between the two nations. Индия также, по имеющимся сведениям, надеется на соглашение по оборонному сотрудничеству между двумя государствами.
The book is reportedly read in the highest government circles. Говорят, книгу эту читают в высших правительственных кругах.
But Bhutto was reportedly killed by a sharp shooter before the terrorist blew himself up. Но Бхутто, по сообщениям, была убита отличным стрелком до того, как террорист взорвал себя.
Grecko, who is in New York, reportedly told a news website the hacking was "shameful" and those targeted would "feel violated." Греко, которая находится в Нью-Йорке, по имеющимся сведениям, сказала новостному вебсайту, что хакерская атака была "постыдной" и что те, на кого она была направлена, "чувствуют, что к ним вторглись".
This is reportedly the first indication in the new account about Hirohito’s desire to end the war. Говорят, что это первый признак в новой записи о желании Хирохито закончить войну.
Reportedly, five Ivorian nationals were killed in the incident, including two children aged 14 and 16 years. По сообщениям, в результате инцидента погибли пять ивуарийцев, в том числе два ребенка в возрасте 14 и 16 лет.
Negotiations between the technical teams in Athens only just restarted yesterday following the Easter break and the Troika will reportedly reconvene today. Переговоры между техническими командами в Афинах только вчера возобновились после Пасхального перерыва и Тройка, по имеющимся сведениям, собирается сегодня.
Khamenei responded - reportedly the first time he answered an American - and Esfandiari was released in a matter of days. Хамени ответил (говорят, это был его первый ответ американцу), и Эсфандиари была освобождена в течение нескольких дней.
At the same time, Chadian military helicopters reportedly bombed suspected rebel positions near Goz Beida, in eastern Chad. В то же время, по сообщениям, чадские военные вертолеты подвергли бомбардировке предполагаемые позиции повстанцев неподалеку от Гоз-Бейды в восточной части Чада.
It's a mystery why the deal with YouTube fell through, considering it was reportedly willing to pay no less than Amazon. Это тайна, почему сделка с YouTube провалилась, учитывая, что, по имеющимся сведениям, он был готов платить не меньше, чем Amazon.
Secretary of State Rex Tillerson, meanwhile, has even reportedly considered removing democracy promotion from the State Department’s mission. Госсекретарь Рекс Тиллерсон между тем, как говорят, даже задумывался об исключении продвижения демократии из миссии Госдепартамента.
Hosting this year’s G-8 summit reportedly cost Canada a fortune, despite the absence of any significant results. По сообщениям, проведение встречи в верхах «большой восьмёрки» этого года стоило Канаде целого состояния, однако не принесло никаких значительных результатов.
If you connect a device to your computer that reportedly supports Device Stage (but only AutoPlay opens), check with the manufacturer of the device. Если к компьютеру подключается устройство, которое по имеющимся сведениям поддерживает Device Stage, но открывает только автозапуск, обратитесь к изготовителю этого устройства.
The Commission is reportedly looking to create guidelines for what China can and cannot buy at some point in the fall. Еврокомиссия, как говорят, осенью нынешнего года намерена разработать правила относительно того, что Китай может купить, а что нет.
In the ensuing battle, which lasted five hours, three Afghan National Police officers were reportedly killed and nine wounded. По сообщениям, в ходе последовавшего за этим боя, который длился пять часов, погибли три сотрудника Афганской национальной полиции и девять других получили ранения.
On 30 April 2008, in Kabul, a joint National Directorate of Security/Afghan National Police force reportedly cordoned off a house where anti-Government elements were hiding. 30 апреля 2008 года в Кабуле совместные силы Национального директората безопасности и Афганской национальной полиции, по имеющимся сведениям, окружили дом, в котором скрывались антиправительственные элементы.
After a short fight with Lendu forces, the attackers went into houses, reportedly guided by Bira civilians, to kill the inhabitants. После короткого боя с силами ленду нападавшие, которых, как говорят, сопровождали гражданские лица из группы бира, заходили в дома для того, чтобы убивать их жителей.
Prisoners were reportedly subjected to severe overcrowding, inadequate potable water, poor diet, sub-standard bedding and deficient health care. Заключенные, по сообщениям, содержатся в переполненных камерах, не обеспечиваются чистой питьевой водой, достаточным питанием, постельным бельем и надлежащей медицинской помощью.
They reportedly live in appalling conditions, are denied the right to employment, travel, education, free medical care, to register marriages or in most cases to hold a driving licence. По имеющимся сведениям, они живут в ужасающих условиях: им отказано в праве на трудоустройство, передвижение, образование, бесплатное медицинское обслуживание, регистрацию браков и, в большинстве случаев, иметь водительские права.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!