Примеры употребления "возможность" в русском с переводом "feasibility"

<>
Объединенный комитет также рассматривает возможность обновления Руководства по ущербу, нанесенному лесам. The Joint Committee is also considering the feasibility of updating its Manual on Acute Forest Damage.
изучить возможность установки коммерческого пакета программного обеспечения в целях облегчения функции поиска. Explore the feasibility of installing a commercial software package to facilitate the search function.
Гендерный баланс: возможность создания межучрежденческого реестра квалифицированных кандидатов из числа женщин — доклад о ходе работы Gender balance: feasibility of an inter-agency roster of qualified women — progress report
В частности, дополнительного внимания заслуживает возможность применения динамических моделей на региональном уровне, а не на некоторых избранных объектах; In particular, the feasibility of applying dynamic models on a regional scale rather than at a few selected sites would merit further attention;
Совет страховых бюро изучает практическую возможность предоставления услуг таким аналогичным организациям, как гарантийные фонды, а также компенсационные органы и информационные центры. The Council of Bureaux is exploring the feasibility of offering services to related organizations such as the Guarantee Funds, Compensation Bodies and Information Centres.
изучать возможность автоматизации процесса опроса сотрудников при уходе со службы в целях упрощения прямого управления этим процессом со стороны Управления людских ресурсов; Explore the feasibility of automating the exit survey process to facilitate direct administration by the Office of Human Resources Management;
Также потребуется десятилетие государственных и частных инвестиций, чтобы продемонстрировать возможность запуска электростанций работающих на угле, которые могут совершать каптаж собственных выбросов углекислого газа. Similarly, it will take a decade of public and private investments to demonstrate the feasibility of coal-fired plants that capture their carbon dioxide.
Если недопустимые знаки содержатся в DNS-имени домена организации, рассмотрите возможность переименования DNS-домена или установки Exchange Server 2007 в новое доменное дерево. If the invalid characters are in the organization's DNS domain name, consider the feasibility of renaming the DNS domain or installing Exchange 2007 into a new domain tree.
В январе 2001 года группа представителей ВМС Соединенных Штатов посетила Гуам с целью изучить возможность переброски на Гуам быстроходных ударных подводных лодок класса «Лос-Анджелес». A United States Navy team visited Guam in January 2001 to assess the feasibility of moving Los Angeles class, fast-attack submarines to Guam.
Все делегации признали, что возможность включения представляемых данных в регистр в течение короткого промежутка времени определяется тем, в какой степени должна осуществляться проверка достоверности данных. It was generally recognized that the feasibility of placing reported data on a register within a short time frame depended on the extent to which validation of the data was to be carried out.
изучить возможность провозглашения в рамках ООН всемирного дня защиты конкуренции и прав потребителя в целях пропагандирования преимуществ конкурентной политики для потребителей и просвещения общественности в целом. " (c) Study the feasibility of establishing a UN World Competition and Consumer Day as a means of publicizing benefits to consumers of competition policy and educating the public at large.
Мы должны также исследовать возможность широкомасштабного улавливания и хранения двуокиси углерода (CSS), что может позволить безопасное и долгосрочное использование некоторых видов топлива из ископаемых природных источников. We should also test the feasibility of large-scale carbon capture and sequestration (CCS), which might enable the safe, long-term use of at least some fossil fuels.
В настоящее время ОИГ рассматривает возможность создания электронной системы контроля в целях упрощения в будущем контроля за исполнением рекомендаций и получения обновленной информации от участвующих организаций. Further, the JIU is considering the feasibility of a web-based follow-up system to ease future monitoring of status of recommendations and to receive updates from participating organizations.
Эти четыре примера показывают подтвержденную возможность применения конкретных биологических методов при различных уровнях загрязнения и для обработки различных типов загрязнителей, хотя возникающие в каждом случае проблемы различны. These four examples show a demonstrated feasibility of specific biological techniques at different levels and treating different pollutants, although related problems arising in each case vary.
Вместе с тем на сегодняшний день лишь несколько стран заострили внимание на этой проблеме, при этом ряд стран ставит под вопрос возможность существенной реформы в этой области. However, to date few countries have focused their attention on the issue, and some have questioned the feasibility of substantial reform in this area.
Существует возможность подготовки и использования (чаще всего так и делается) одного комплекта материалов ОВНС как для технико-экономического обоснования, так и, с определенными поправками, для подробного проектного решения. It is possible (and often the practice) that only one set of OVNS materials is prepared and used for both the feasibility study and, with amendments, for the detailed project design.
Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК) изучает возможность согласования и гармонизации режимов ответственности для смешанных перевозок, а ЮНКТАД продолжает рассматривать вопрос о целесообразности введения полного режима смешанных перевозок18. The United Nations Economic Commission for Europe (UNECE) has been studying the possibility of reconciling and harmonising the liability regimes for multimodal transport, and UNCTAD is continuing to study the feasibility of a full multimodal regime.
ЕЭК ООН сотрудничала также со Всемирным почтовым союзом в реализации проекта электронной почтовой марки (ЭПМ), с тем чтобы показать возможность и целесообразность использования штампов ЭПМ в торговых документах UNeDocs. The UNECE also cooperated with the Electronic Post Mark (EPM) project of the Universal Postal Union in order to demonstrate the feasibility and complementarily of EPM signatures in UNeDocs trade documents.
необходимо изучить практическую возможность подготовки перечня компетентных органов по надзору за рынком в регионе ЕЭК ООН (начав, например, с составления перечня органов, ведающих секторами электробытовых приборов, машин и косметических изделий); The feasibility of preparing a list of competent market surveillance authorities within the UNECE region (starting, for example, with those responsible for the sectors of electrical household equipment, machinery and cosmetics) should be explored.
И наконец, Министерство по правам женщин поручило Центру экономических, социологических и управленческих исследований (КРЕСЖЕ) изучить в 2006 году возможность проведения исследования с целью оценки последствий бытового насилия во Франции для экономики. Lastly, the Ministry for Women's Rights commissioned a study in 2006 from the Economic, Social and Management Research Centre (CRESGE) in order to examine the feasibility of a study on the economic cost of conjugal violence in France.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!