Примеры употребления "seines" в немецком с переводом "свой"

<>
Tom ist ein Meister seines Fachs. Том хорош в своём деле.
Er ist sich seines Erfolges sicher. Он уверен в своём успехе.
Er arbeitet um seines Landes willen. Он работает на благо своей страны.
Snow betete die Worte seines Chefs nach. Сноу поддакивал своему боссу.
Der Rechtsanwalt beteuerte die Unschuld seines Klienten. Адвокат настаивал на невиновности своего подзащитного.
Hat Israel den Rest seines Sachverstandes verloren? Израиль потерял остатки своей мудрости?
Trotz seines Reichtums ist er nicht glücklich. Несмотря на своё богатство он несчастлив.
Er achtete nicht auf die Bedürfnisse seines Körpers. Он не прислушивался к требованиям своего тела.
Im Laufe seines Lebens genoss Darwin viele Privilegien. В течение своей жизни, у Дарвина были огромные привилегии.
1998 saß er wieder im Sattel seines Rennrads. К 1998 году он снова катался на своем велосипеде.
Hier ist Clive Sinclair beim Vorstellen seines Farbcomputers. А вот Клайв Синклер презентует свой цветной компьютер.
Und man verbringt einen Drittel seines Lebens im Bett. Мы проводим треть своей жизни в постели.
Tom verbrachte die letzten Jahre seines Lebens in Boston. Том провёл последние годы своей жизни в Бостоне.
Berlusconi selbst erscheint als Gefangener seines einzig verbleibenden Partners: Сам Берлускони, кажется, привязан к своему единственному оставшемуся партнёру:
Tom gibt den größten Teil seines Geldes für Essen aus. Том тратит большую часть своих денег на еду.
Trotz seines politischen Zickzackkurses, hat sich Tudor außerordentlich beständig gezeigt. Несмотря на свои политические зигзаги, Тюдор был чрезвычайно последователен.
Er hat das Kind unter Einsatz seines eigenen Lebens gerettet. Он спас ребёнка, рискуя своей жизнью.
Franklin ließ im Laufe seines Lebens alle seine Sklaven frei. В течение своей жизни Франклин освободил всех своих рабов.
Während seiner ersten Amtszeit versäumte er die Vorstellung seines eigenen Friedensplans. В течение своего первого срока он так и не представил собственный план мирного урегулирования.
Und sie kennen das, praktisch Stumpfsinnig für den Rest seines Lebens. то есть превратится в овощ до конца дней своих.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!