Примеры употребления "seines" в немецком

<>
Переводы: все10262 его4890 свой4152 ее1013 другие переводы207
Jeder Arbeiter ist seines Lohnes wert По работе и плата
Ein derartiges Appeasement hat seines Preis. За такое попустительство приходится платить.
Er ist ein Opfer seines eigenen Erfolgs. Он жертва собственного успеха.
Er hat 80 Prozent seines Eises verloren. 80 процентов льда растаяло.
Das ist bei Männern seines Formats unvermeidlich. и это неизбежно для людей такой величины, как он.
Als Doktorvater hatte Rudi wenige seines gleichen. Ему не было равных в качестве научного руководителя.
Meinungsumfragen belegen eine Verbesserung seines internationalen Rufs. Многочисленные опросы говорят об улучшении репутации Китая на международной арене.
Das Parlament muss Präsident Kutschma seines Amtes entheben. Парламент должен объявить импичмент президенту Кучме.
Das Aluminium wird aufgrund seines leichten Gewichts verwendet. Алюминий - потому что он очень легкий.
Er rettete den Jungen unter Einsatz seines Lebens. Он спас мальчика, рискуя собственной жизнью.
Am Ende seines Jahres dort sagte er mir: И он сказал мне в конце этого года:
Er war wegen seines grauen Stars operiert worden. Он перенес операцию на катаракте.
Und dann ist seines also auf den Boden gefallen. А вот этот упал на траву.
Lepper wurde seines Amtes als Vizepräsident des Parlaments enthoben. Парламент снял Леппера с занимаемой должности.
Die Umstände seines Falles müssen von unabhängiger Seite geklärt werden. Факты, касающиеся этого случая, должны быть проверены независимыми сторонами.
Aber er hat auf einer Seite seines Mundes riesige Zähne. У него огромные зубы на одной стороне рта.
Er muste dieses Medikament für den Rest seines Lebens einnehmen. Отец должен был принимать это лекарство всю жизнь.
Während 30 Jahren seines Lebens, hat er falsche Papiere angefertigt. в течение 30 лет жизни он делал фальшивые документы,
Mein Onkel trank weiter Alkohol, trotz des Ratschlags seines Arztes. Мой дядя продолжал распивать спиртные напитки несмотря на советы врача.
Aber in jedem Fall fällt man den Rest seines Lebens. Но, в любом случае, вы будете падать всю оставшуюся жизнь.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!