Примеры употребления "ways" в английском с переводом "дорожный"

<>
The second lesson is that in a highly integrated world, there is a need for a credible international financial institution to design the rules of the road in ways that enhance global stability and promote economic growth in developing countries. Второй урок заключается в том, что в чрезвычайно интегрированном мире существует необходимость в надежном международном финансовом учреждении для того, чтобы разрабатывать правила дорожного движения теми способами, которые укрепят глобальную стабильность и будут способствовать экономическому росту в развивающихся странах.
In countries where road safety is neglected, the international community needs to find ways to encourage efforts to reduce road traffic injuries and to make national Governments aware of the need to integrate road safety into their transport and health policies. В странах, где проблеме безопасности дорожного движения не уделяется внимание, международному сообществу следует найти возможности для поощрения усилий по снижению масштабов дорожно-транспортного травматизма и проинформировать национальные правительства о необходимости включать вопросы безопасности дорожного движения в их стратегии, разработанные для секторов транспорта и здравоохранения.
In this context, it is relevant to note that the Business Leaders'Initiative on Human Rights is currently “road-testing” the draft Norms with companies from different international business sectors with the objective of demonstrating ways in which to implement human rights. В этой связи следует отметить, что в настоящее время организация " Инициатива руководителей предприятий в области прав человека " проводит " дорожные испытания " проекта норм в компаниях из разных международных предпринимательских секторов с целью демонстрации направлений, по которым должны осуществляться права человека.
Likewise, the Government should start dialogue with Daw Aung San Suu Kyi and NLD, and the representatives of Myanmar's other political parties, on ways to implement the road map in a credible fashion, starting with the reconvening of the National Convention. Аналогичным образом, правительству надлежит приступить к диалогу с г-жой Аунг Сан Су Чжи и НЛД, а также представителями других политических партий Мьянмы относительно путей подхода к осуществлению " дорожной карты " заслуживающим доверие образом, начиная с возобновления работы национального собрания.
Manuals on other topics are being developed by the Collaboration, including on controlling inappropriate and excessive speed; the use of seat belts and child restraints; the creation of a lead agency on road safety; ways to collect road traffic injury data; and guidelines for safer road infrastructure. В рамках Сотрудничества разрабатываются руководства и по другим вопросам, в том числе по борьбе с движением со скоростью, не соответствующей дорожной обстановке, а также с превышением скорости; использованием ремней безопасности и систем безопасности для детей; созданием головного учреждения по вопросам безопасности дорожного движения; методам сбора данных о дорожно-транспортном травматизме; и руководящим принципам, касающимся повышения безопасности дорожной инфраструктуры.
That questionnaire was prepared and launched as a follow-up to the UNECE Reform whereby the Inland Transport Committee was requested to submit proposals to the Executive Committee on ways and means of monitoring and strengthening the implementation of key UNECE legal instruments on transport, including road safety. Этот вопросник был подготовлен и разослан в качестве одного из последующих мероприятий в контексте реформы ЕЭК ООН, в соответствии с которой к Комитету по внутреннему транспорту была обращена просьба представить Исполнительному комитету предложения о путях и средствах мониторинга и улучшения осуществления ключевых правовых инструментов ЕЭК ООН в области транспорта, включая безопасность дорожного движения.
Although there have lately been a lot of questions raised on whether or not the Road Map needs to be re-examined and updated, it seems to us that what is needed is not to reinvent the wheel, but rather to examine ways of making this wheel roll better. Хотя в последнее время задается много вопросов по поводу того, не следует ли пересмотреть и обновить «дорожную карту», нам представляется, что нужно не изобретать колесо заново, а искать пути к тому, чтобы это колесо лучше вертелось.
However, the principal factor in road accidents is human error, so any effort to increase the level of road safety has to be primarily aimed at the prevention of this type of error as well as on ways to reduce the consequences without however ignoring other factors linked to the infrastructure and to vehicles. Однако, поскольку основной причиной ДТП служит человеческая ошибка, усилия по повышению дорожной безопасности должны быть направлены в первую очередь на предотвращение таких человеческих ошибок, а также на смягчение их последствий, при этом не следует забывать и о других факторах, связанных с инфраструктурой и транспортными средствами.
However, the principal factor in road accidents is human error, so that any effort to increase the level of road safety has to be primarily aimed at the prevention of this type of error as well as at ways to reduce the consequences without, however, ignoring other factors linked to the infrastructure and to vehicles. Тем не менее основным фактором является человеческая ошибка, в связи с чем любая работа по повышению безопасности дорожного движения должна быть направлена в первую очередь на предотвращение ошибок этого типа, а также на методы ослабления их последствий, не игнорируя при этом другие факторы, связанные с инфраструктурой и транспортными средствами.
The Council also adopted the way to achieve that goal, the road map, in its resolution 1515 (2003). Совет также определил путь достижения этой цели, «дорожную карту», в своей резолюции 1515 (2003).
Possible hazards include bad pavement, noise and pollution, social threat, obstacles on the way, bad weather conditions and darkness, or a hostile built environment. Потенциальные опасности включают плохое дорожное покрытие, шум и загрязнение, преступность, препятствия на пути, плохие погодные условия и темноту либо неблагоприятную окружающую обстановку.
But sentinel lymph node, the way that we do it today, is kind of like having a road map just to know where to go. Но сигнальный лимфоузел для нас на сегодняшний день - что-то вроде наличия дорожной карты, указывающей, куда идти.
In the further development of SAICM, a road map for reaching the goal set out in paragraph 23 of the Johannesburg Plan of Implementation could be a way forward. В ходе дальнейшей разработки СПМРХВ использование " дорожной карты ", предназначенной для достижения цели, изложенной в пункте 23 Йоханесбургского плана выполнения решений, могло бы стать одним из возможных путей продвижения в работе.
That said, if such a practice did exist — or came to exist in the future — then road and railroad cargo vehicles should be treated in the same way as containers. С другой стороны, если такая практика существует или возникнет в будущем, то дорожные и железнодорожные грузовые транспортные средства должны рассматриваться таким же образом, как контейнеры.
As underscored in the draft resolution we are debating today, Mexico is participating actively with the World Health Organization in the preparation of the global road safety status report now under way. Мексика активно участвует в составлении подготавливаемого Всемирной организацией здравоохранения доклада о положении дел в области безопасности дорожного движения во всем мире, о котором говорится в обсуждаемом нами сегодня проекте резолюции.
Threat to traffic safety, causing disorder to public transport or causing considerable damage toproperty, and be committed in such way that they threaten human life and and could cause considerable damages to property; создание угрозы безопасности дорожного движения, дезорганизация работы общественного транспорта или нанесение значительного ущерба имуществу, сопровождающиеся угрозой для жизни людей и способные причинить значительный ущерб имуществу;
The Vienna Convention on Road Traffic 1968 and the European Agreement supplementing it merely define, for regular public transport vehicles, the right of way rules that apply when such vehicles depart from a duly marked stop. Венская конвенция о дорожном движении 1968 года, а также дополняющее ее Европейское соглашение ограничиваются определением правил приоритета, которыми пользуются транспортные средства, осуществляющие пассажирские перевозки на регулярных линиях, когда они выезжают с соответствующим образом обозначенной остановки.
One viable way to achieve peace is the full and faithful implementation of the road map, which promotes the vision of two States, Palestine and Israel, living side by side in peace and security within recognized borders. Одним из эффективных путей достижения мира является полное и точное выполнение «дорожной карты», которая обеспечивает осуществление концепции двух государств, Палестины и Израиля, живущих по соседству в мире и безопасности в пределах признанных границ.
Japan is gravely concerned by this situation because peace in the Middle East is key to the peace and stability of the region as a whole, and the road map remains the only viable way to achieve peace. Япония серьезно озабочена сложившейся ситуацией, поскольку мир на Ближнем Востоке является ключевым фактором достижения мира и стабильности во всем регионе, а «дорожная карта» остается единственным надежным средством достижения мира.
A benefit of using lists for statistical purposes and improving, by way of financial check, collection of tax, social security and other state dues is cited by the Department of Public Works and Highways (DPWH) in the Philippines. О преимуществах использования списков для статистических целей и для увеличения объемов налоговых поступлений, выплат в фонды социального обеспечения и других государственных сборов на основе проведения финансовой проверки упоминает Департамент общественных работ и дорожного строительства (ДОРДС) Филиппин.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!