Примеры употребления "until" в английском

<>
Until someone takes a stand. Пока кто-то не даст отпор.
Until the end of time. До конца света.
Halliburton daily chart late 2014 until today Дневной график по Halliburton с конца 2014 года и до сегодняшнего дня
Went on until a new rabbi came. Все это продолжалось до тех пор пока не пришел новый раввин.
This has led to a policy shift whereas MFSC developed a national strategy for gender mainstreaming action plans until 2015. Это привело к сдвигам в политике, а министерство разработало национальную стратегию внедрения гендерного подхода в план деятельности на период до 2015 год.
Information associated with your account will be kept until your account is deleted, unless we no longer need the data to provide products and services. Информация, связанная с вашим аккаунтом, будет храниться до его удаления или же до того момента, когда нам больше не будут нужны эти данные для предоставления продуктов и сервисов.
Any unexpended balances of appropriations in the construction-in-progress account are carried forward into succeeding bienniums until the projects are completed. Любые неизрасходованные остатки ассигнований на счете осуществляемого строительства переносятся на последующие двухгодичные периоды впредь до завершения проекта.
Scroll the timeline to the point where you want to add a title, then tap and hold the edge of the video clip until appears. Прокрутите шкалу времени до момента, где вы хотите вставить надпись, а затем коснитесь и удерживайте край видеозаписи до появления значка.
Until she begged and cried. Пока она не взмолилась и не начала кричать.
Until then, Mrs. Van Tassel. До неё, миссис Ван Тассел.
And mythology does not pay, well, until now. Но мифология - дело неприбыльное, по крайней мере, на сегодня.
Until he took matters into his own hands. До тех пор пока он не занялся самодеятельностью.
The Ministry of Labour has developed a Labour-policy Strategy extending until 2010 and aiming at promoting employment and finally attaining full employment. Министерство труда разработало стратегию занятости на период до 2010 года с целью трудоустройства и обеспечения в конечном итоге полной занятости.
The Bureau also suggested the extension of the themes to 2006 so as to bridge the gap until it was called upon to develop a new multi-year programme of work for the period 2007-2010. Бюро предложило также продлить рассмотрение этих тем до 2006 года, то есть вплоть до того момента, когда ему потребуется разработать новую многолетнюю программу работы на период 2007-2010 годов.
In the final performance report of the United Nations Observer Mission in Uganda-Rwanda (UNOMUR) and UNAMIR, the General Assembly was requested to suspend the return of cash available for credit to Member States until the financial situation improved. США. В заключительном отчете об исполнении бюджета Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда-Руанда (МНООНУР) и МООНПР Генеральной Ассамблее было предложено приостановить возврат средств для зачета государствам-членам впредь до улучшения финансового положения Организации.
Finally, it is apt to take from seven to eleven years from the time a project is first conceived until it has a significant favorable effect on corporate earnings. Наконец, с момента, когда проект задуман, до момента, когда он окажет ощутимое положительное влияние, например на корпоративную прибыль, может пройти от семи до одиннадцати лет.
Until the cocaine wears off. Пока кокаин не выветрится.
Frank, until a few months. Френк, до встречи через несколько месяцев.
Maximum minutes of inactivity until screen locks (minutes) Максимальное время бездействия (в минутах), по истечении которого экран блокируется
No, just until he gets back on his feet. Нет, до тех пор пока не встанет на ноги.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!